Sura:Verse | English | Arabic |
---|---|---|
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful | بِِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ | |
2:1 | A.L.M.*
*2:1 These initials remained a divinely guarded secret for 1400 years. Now we recognize them as a major component of the Quran's mathematical miracle (see Appendices 1, 2, 24, and 26). The meaning of A.L.M. is pointed out in Verse 2: "This scripture is infallible." This is incontrovertibly proven by the fact that the frequencies of occurrence of these three initials in this sura are 4502, 3202, and 2195, respectively. The sum of these numbers is 9899, or 19x521. Thus, these most frequent letters of the Arabic language are mathematically placed according to a super-human pattern. These same initials also prefix Suras 3, 29, 30, 31, and 32, and their frequencies of occurrence add up to multiples of 19 in |
الم |
2:2 | This scripture is infallible; a beacon for the righteous; | ذَلِكَ الْكِتَبُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ |
2:3 | Three Categories of People
(1) The Righteous
who believe in the unseen, observe the Contact Prayers (Salat),* and from our** provisions to them, they give to charity.
*2:3 Since the Contact Prayers are decreed five times a day, they constitute the prime source of nourishment for our souls. Along with all other practices in Submission, the Contact Prayers were originally revealed through Abraham (21:73, 22:78). Although these five daily prayers were practiced before the revelation of the Quran, each Contact Prayer is specifically mentioned in the Quran (24:58, 11:114, 17:78, & 2:238). Appendices 1 & 15 provide physical evidence supporting all the details of the Contact Prayers, including the number of units (Rak'aas) and the numbers of bowings, prostrations, and Tashahhuds in each prayer.
**2:3 When God uses the plural tense, this indicates that other entities, usually the angels, are involved. When God spoke to Moses, the singular form was used (20:12- 14). See Appendix 10. |
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَهُمْ يُنفِقُونَ |
2:4 | And they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you,* and with regard to the Hereafter, they are absolutely certain.
*2:4 Despite severe distortions that afflicted the previous scriptures, God's truth can still be found in them. Both the Old Testament and the New Testament still advocate absolute devotion to God ALONE (Deuteronomy 6:4-5, Mark 12:29-30). All distortions are easily detectable. |
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَا اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْاءخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ |
2:5 | These are guided by their Lord; these are the winners. | اُوْلئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ واُوْلئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ |
2:6 | (2) The Disbelievers
As for those who disbelieve, it is the same for them; whether you warn them, or not warn them, they cannot believe.*
*2:6-7 Those who make a decision to reject God are helped in that direction; they are prevented by God from seeing any proof or guidance for as long as they maintain such a decision. The consequences of such a disastrous decision are spelled out in Verse 7. |
اِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ ءَانذَرْتَهُمْ امْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
2:7 | GOD seals their minds and their hearing, and their eyes are veiled. They have incurred severe retribution. | خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى ابْصَرِهِمْ غِشَوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
2:8 | (3) The Hypocrites
Then there are those who say, "We believe in GOD and the Last Day," while they are not believers. |
وَمِنْ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ ءامَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْاءخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ |
2:9 | In trying to deceive GOD and those who believe, they only deceive themselves without perceiving. | يُخَدِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ ءامَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ اِلَّا انفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ |
2:10 | In their minds there is a disease. Consequently, GOD augments their disease. They have incurred a painful retribution for their lying. | فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمْ اللَّهُ مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَابٌ الِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ |
2:11 | When they are told, "Do not commit evil," they say, "But we are righteous!" | وَاِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْارْضِ قَالُوا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ |
2:12 | In fact, they are evildoers, but they do not perceive. | الَا اِنَّهُمْ هُمْ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِنْ لَا يَشْعُرُونَ |
2:13 | When they are told, "Believe like the people who believed," they say, "Shall we believe like the fools who believed?" In fact, it is they who are fools, but they do not know. | وَاِذَا قِيلَ لَهُمْ ءامِنُوا كَمَا ءامَنَ النَّاسُ قَالُوا انُؤْمِنُ كَمَا ءامَنَ السُّفَهَاءُ الَا اِنَّهُمْ هُمْ السُّفَهَاءُ وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُونَ |
2:14 | When they meet the believers, they say, "We believe," but when alone with their devils, they say, "We are with you; we were only mocking." | وَاِذَا لَقُوا الَّذِينَ ءامَنُوا قَالُوا ءامَنَّا وَاِذَا خَلَوْا اِلَى شَيَطِينِهِمْ قَالُوا اِنَّا مَعَكُمْ اِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزءُونَ |
2:15 | GOD mocks them, and leads them on in their transgressions, blundering. | اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَنِهِمْ يَعْمَهُونَ |
2:16 | It is they who bought the straying, at the expense of guidance. Such trade never prospers, nor do they receive any guidance. | اُوْلئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الضَّلَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ |
2:17 | Their example is like those who start a fire, then, as it begins to shed light around them, GOD takes away their light, leaving them in darkness, unable to see. | مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا اضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَتٍ لَا يُبْصِرُونَ |
2:18 | Deaf, dumb, and blind; they fail to return. | صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ |
2:19 | Another example: a rainstorm from the sky in which there is darkness, thunder, and lightning. They put their fingers in their ears, to evade death. GOD is fully aware of the disbelievers. | اوْ كَصَيِّبٍ مِنْ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ اصَبِعَهُمْ فِي ءاذَانِهِمْ مِنْ الصَّوَعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَفِرِينَ |
2:20 | The Light of Faith
The lightning almost snatches away their eyesight. When it lights for them, they move forward, and when it turns dark, they stand still. If GOD wills, He* can take away their hearing and their eyesight. GOD is Omnipotent.
*2:20 "He" and "she" do not necessarily imply natural gender in Arabic (Appendix 4). |
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ ابْصَرَهُمْ كُلَّمَا اضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَاِذَا اظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَابْصَرِهِمْ اِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:21 | O people, worship only your Lord - the One who created you and those before you - that you may be saved. | يَايُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمْ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
2:22 | The One who made the earth habitable for you, and the sky a structure. He sends down from the sky water, to produce all kinds of fruits for your sustenance. You shall not set up idols to rival GOD, now that you know. | الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ الْارْضَ فِرَشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَانْزَلَ مِنْ السَّمَاءِ مَاءً فَاخْرَجَ بِهِ مِنْ الثَّمَرَتِ رِزْقًا لَكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ اندَادًا وَانْتُمْ تَعْلَمُونَ |
2:23 | Mathematical Challenge
If you have any doubt regarding what we revealed to our servant,* then produce one sura like these, and call upon your own witnesses against GOD, if you are truthful.
*2:23-24 The Quran's miraculous mathematical code provides numerous proofs as it spells out the name "Rashad Khalifa" as God's servant mentioned here. Some literary giants, including Al-Mutanabby and Taha Hussein, have answered the literary challenge, but they had no awareness of the Quran's mathematical composition. It is the Quran's mathematical code, revealed through God's Messenger of the Covenant, Rashad Khalifa, that is the real challenge―for it can never be imitated. See Appendices 1, 2, 24, & 26 for the detailed proofs.
|
وَاِنْ كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَاْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ اِنْ كُنتُمْ صَدِقِينَ |
2:24 | Allegorical Description of Hell
If you cannot do this - and you can never do this - then beware of the Hellfire, whose fuel is people and rocks; it awaits the disbelievers. |
فَاِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ اُعِدَّتْ لِلْكَفِرِينَ |
2:25 | Allegorical Description of Paradise
Give good news to those who believe and lead a righteous life that they will have gardens with flowing streams. When provided with a provision of fruits therein, they will say, "This is what was provided for us previously." Thus, they are given allegorical descriptions. They will have pure spouses therein, and they abide therein forever. |
وَبَشِّرْ الَّذِينَ ءامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّلِحَتِ انَّ لَهُمْ جَنَّتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْانْهَرُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوا بِهِ مُتَشَبِهًا وَلَهُمْ فِيهَا ازْوَجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:26 | GOD does not shy away from citing any kind of allegory,* from the tiny mosquito and greater. As for those who believe, they know that it is the truth from their Lord. As for those who disbelieve, they say, "What did GOD mean by such an allegory?" He misleads many thereby, and guides many thereby. But He never misleads thereby except the wicked,
*2:26 See Appendix 5 for further discussion of Heaven and Hell. |
اِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِْي انْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَامَّا الَّذِينَ ءامَنُوا فَيَعْلَمُونَ انَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَامَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا ارَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ اِلَّا الْفَسِقِينَ |
2:27 | who violate GOD's covenant after pledging to uphold it, sever what GOD has commanded to be joined, and commit evil. These are the losers. | الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا امَرَ اللَّهُ بِهِ انْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْارْضِ اُوْلئِكَ هُمْ الْخَسِرُونَ |
2:28 | Two Deaths and Two Lives
for the Disbelievers*
How can you disbelieve in GOD when you were dead and He gave you life, then He puts you to death, then He brings you back to life, then to Him you ultimately return?
*2:28 The righteous do not really die; they go straight to Heaven. When their interim on this earth comes to an end, the angels of death simply invite them to go to the same Paradise where Adam and Eve once lived (2:154, 3:169, 8:24, 22:58, 16:32, 36:20-27, 44:56, 89:27-30). Thus, while the righteous experience only the first death following our original sin, the unrighteous go through two deaths (40:11). At the time of death, the disbelievers know their miserable fate (8:50, 47:27), then they suffer a continuous nightmare that lasts until Hell is created (40:46, 89:23, Appendix 17). |
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ امْوَتًا فَاحْيَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
2:29 | He is the One who created for you everything on earth, then turned to the sky and perfected seven universes therein,* and He is fully aware of all things.
*2:29 Our universe with its billion galaxies, spanning distances of billions of light years, is the smallest and innermost of seven universes (Appendix 6). Please look up 41:10-11. |
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْارْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى اِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّهُنَّ سَبْعَ سَمَوَتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
2:30 |
Satan: A Temporary "god"*
Recall that your Lord said to the angels, "I am placing a representative (a temporary god) on Earth." They said, "Will You place therein one who will spread evil therein and shed blood, while we sing Your praises, glorify You, and uphold Your absolute authority?" He said, "I know what you do not know."
*2:30-37 These verses answer such crucial questions as: "Why are we here?" (See Appendix 7). |
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلَْمَلَئِكَةِ اِنِّي جَاعِلٌ فِي الْارْضِ خَلِيفَةً قَالُوا اتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ اِنِّي اعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
2:31 | The Test Begins
He taught Adam all the names* then presented them to the angels, saying, "Give me the names of these, if you are right."
*2:31 These are the names of the animals, the automobile, the submarine, the space satellite, the VCR, and all other objects to be encountered by the human beings on Earth.
|
وَعَلَّمَ ءادَمَ الْاسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الَْمَلَئِكَةِ فَقَالَ انْبِءونِي بِاسْمَاءِ هَؤُلَاء اِنْ كُنتُمْ صَدِقِينَ |
2:32 | They said, "Be You glorified, we have no knowledge, except that which You have taught us. You are the Omniscient, Most Wise." | قَالُوا سُبْحَنَكَ لَا عِلْمَ لَنَا اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا اِنَّكَ انْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ |
2:33 | He said, "O Adam, tell them their names." When he told them their names, He said, "Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth? I know what you declare, and what you conceal." | قَالَ يَءادَمُ انْبِئْهُمْ بِاسْمَائِهِمْ فَلَمَّا انْبَاهُمْ بِاسْمَائِهِمْ قَالَ الَمْ اقُلْ لَكُمْ اِنِّي اعْلَمُ غَيْبَ السَّمَوَتِ وَالْارْضِ وَاعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ |
2:34 | When we said to the angels, "Fall prostrate before Adam," they fell prostrate, except Satan; he refused, was too arrogant, and a disbeliever. | وَاِذْ قُلْنَا لِلَْمَلَئِكَةِ اسْجُدُوا لِاءدَمَ فَسَجَدُوا اِلَّا اِبْلِيسَ ابَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَفِرِينَ |
2:35 | We said, "O Adam, live with your wife in Paradise, and eat therefrom generously, as you please, but do not approach this tree, lest you sin." | وَقُلْنَا يَءادَمُ ُاسْكُنْ انْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنْ الظَّلِمِينَ |
2:36 | But the devil duped them, and caused their eviction therefrom. We said, "Go down as enemies of one another. On Earth shall be your habitation and provision for awhile." | فَازَلَّهُمَا الشَّيْطَنُ عَنْهَا فَاخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْارْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَعٌ اِلَى حِينٍ |
2:37 | Specific Words*
Then, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.
*2:37 Similarly, God has given us specific, mathematically coded words, the words of Sura 1, to establish contact with Him (see Footnote 1:1 and Appendix 15). |
فَتَلَقَّى ءادَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
2:38 | We said, "Go down therefrom, all of you. When guidance comes to you from Me, those who follow My guidance will have no fear, nor will they grieve. | قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَاِمَّا يَاْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:39 | "As for those who disbelieve and reject our revelations, they will be dwellers of Hell, wherein they abide forever." | وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِءايَتِنَا اُوْلئِكَ اصْحَبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:40 | Divine Commandments to All Jews:
"You Shall Believe in
This Quran."
O Children of Israel, remember My favor, which I bestowed upon you, and fulfill your part of the covenant, that I fulfill My part of the covenant, and reverence Me. |
يَبَنِي اِسْرَءِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِي الَّتِي انْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاوْفُوا بِعَهْدِي اُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَاِيَّيَ فَارْهَبُونِ |
2:41 | You shall believe in what I have revealed herein, confirming what you have; do not be the first to reject it. Do not trade away My revelations for a cheap price, and observe Me. | وَءامِنُوا بِمَا انزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا اوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بءايَتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَاِيَّيَ فَاتَّقُونِ |
2:42 | Do not confound the truth with falsehood, nor shall you conceal the truth, knowingly. | وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَانْتُمْ تَعْلَمُونَ |
2:43 | You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and bow down with those who bow down. | وَاقِيمُوا الصَّلَوةَ وَ ءاتُوا الزَّكَوةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّكِعِينَ |
2:44 | Do you exhort the people to be righteous, while forgetting yourselves, though you read the scripture? Do you not understand? | اتَاْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ انفُسَكُمْ وَانْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَبَ افَلَا تَعْقِلُونَ |
2:45 | You shall seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). This is difficult indeed, but not so for the reverent, | وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ وَاِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخَشِعِينَ |
2:46 | who believe that they will meet their Lord; that to Him they ultimately return. | الَّذِينَ يَظُنُّونَ انَّهُمْ مُلَقُوا رَبِّهِمْ وَانَّهُمْ اِلَيْهِ رَجِعُونَ |
2:47 | O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people. | يَبَنِي اِسْرَءِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِي الَّتِي انْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَانِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَلَمِينَ |
2:48 | Beware of the day when no soul can avail another soul, no intercession will be accepted, no ransom can be paid, nor can anyone be helped. | وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْءا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ |
2:49 | Recall that we saved you from Pharaoh's people who inflicted upon you the worst persecution, slaying your sons and sparing your daughters. That was an exacting test from your Lord. | وَاِذْ نَجَّيْنَكُمْ مِنْ ءالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ ابْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ |
2:50 | Recall that we parted the sea for you; we saved you and drowned Pharaoh's people before your eyes. | وَاِذْ فَرَقْنَا بِكُمْ الْبَحْرَ فَانْجَيْنَكُمْ وَاغْرَقْنَا ءالَ فِرْعَوْنَ وَانْتُمْ تَنظُرُونَ |
2:51 | Yet, when we summoned Moses for forty nights, you worshiped the calf in his absence, and turned wicked.*
*2:51 This incident reflects the humans' idolatrous tendency. Despite the profound miracles, Moses' followers worshiped the calf in his absence, and Moses ended up with only two believers (5:23). As pointed out in the Introduction, the humans are rebels whose egos are their gods. |
وَاِذْ وَعَدْنَا مُوسَى ارْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمْ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَانْتُمْ ظَلِمُونَ |
2:52 | Still, we pardoned you thereafter that you may be appreciative. | ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
2:53 | Recall that we gave Moses scripture and the statute book, that you may be guided. | وَاِذْ ءاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَبَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ |
2:54 | Kill Your Ego*
Recall that Moses said to his people, "O my people, you have wronged your souls by worshiping the calf. You must repent to your Creator. You shall kill your egos. This is better for you in the sight of your Creator." He did redeem you. He is the Redeemer, Most Merciful.
*2:54 It is the ego that led to Satan's fall. It is the ego that caused our exile to this world, and it is the ego that is keeping most of us from redemption to God's Kingdom. |
وَاِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَقَوْمِ اِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ انفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمْ الْعِجْلَ فَتُوبُوا اِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا انفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
2:55 | Physical Evidence*
Recall that you said, "O Moses, we will not believe unless we see GOD, physically." Consequently, the lightning struck you, as you looked.
*2:55 It is noteworthy that the word "GOD" in this verse is the 19th occurrence, and this is the verse where the people demanded "physical evidence." The Quran's mathematical code, based on the number 19, provides such physical evidence. Note also that 2+55=57=19x3. |
وَاِذْ قُلْتُمْ يَمُوسَى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَاخَذَتْكُمْ الصَّعِقَةُ وَانْتُمْ تَنظُرُونَ |
2:56 | We then revived you, after you had died, that you may be appreciative. | ثُمَّ بَعَثْنَكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
2:57 | We shaded you with clouds (in Sinai), and sent down to you manna and quails: "Eat from the good things we provided for you." They did not hurt us (by rebelling); they only hurt their own souls. | وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمْ الْغَمَامَ وَانزَلْنَا عَلَيْكُمْ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِنْ طَيِّبَتِ مَا رَزَقْنَكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا انفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
2:58 | Lack of Confidence in God:
They Refuse
to Enter Jerusalem
Recall that we said, "Enter this town, where you will find as many provisions as you like. Just enter the gate humbly, and treat the people nicely. We will then forgive your sins, and increase the reward for the pious." |
وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَيَكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ |
2:59 | But the wicked among them carried out commands other than the commands given to them. Consequently, we sent down upon the transgressors condemnation from the sky, due to their wickedness. | فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَانزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِنْ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ |
2:60 | More Miracles
Recall that Moses sought water for his people. We said, "Strike the rock with your staff." Whereupon, twelve springs gushed out therefrom. The members of each tribe knew their own water. Eat and drink from GOD's provisions, and do not roam the earth corruptingly. |
وَاِذْ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْارْضِ مُفْسِدِينَ |
2:61 | Israel Rebels
Recall that you said, "O Moses, we can no longer tolerate one kind of food. Call upon your Lord to produce for us such earthly crops as beans, cucumbers, garlic, lentils, and onions." He said, "Do you wish to substitute that which is inferior for that which is good? Go down to Egypt, where you can find what you asked for." They have incurred condemnation, humiliation, and disgrace, and brought upon themselves wrath from GOD. This is because they rejected GOD's revelations, and killed the prophets unjustly. This is because they disobeyed and transgressed. |
واِذْ قُلْتُمْ يَمُوسَى لَنْ نَصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الْارْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ اتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ ادْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْرًا فَاِنَّ لَكُمْ مَا سَالْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمْ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُو بِغَضَبٍ مِنْ اللَّهِ ذَلِكَ بِانَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِءايَتِِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ |
2:62 | Unity of All Submitters
Surely, those who believe, those who are Jewish, the Christians, and the converts; anyone who (1) believes in GOD, and (2) believes in the Last Day, and (3) leads a righteous life, will receive their recompense from their Lord. They have nothing to fear, nor will they grieve. |
اِنَّ الَّذِينَ ءامَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَرَى وَالصَّبءِينَ مَنْ ءامَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ وَعَمِلَ صَلِحًا فَلَهُمْ اجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:63 | Covenant with Israel
We made a covenant with you, as we raised Mount Sinai above you: "You shall uphold what we have given you strongly, and remember its contents, that you may be saved." |
وَاِذْ اخَذْنَا مِيثَقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمْ الطُّورَ خُذُوا مَا ءاتَيْنَكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
2:64 | But you turned away thereafter, and if it were not for GOD's grace towards you and His mercy, you would have been doomed. | ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُمْ مِنْ الْخَسِرِينَ |
2:65 | You have known about those among you who desecrated the Sabbath. We said to them, "Be you as despicable as apes." | وَلَقَدْ عَلِمْتُمْ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَسِءينَ |
2:66 | We set them up as an example for their generation, as well as subsequent generations, and an enlightenment for the righteous. | فَجَعَلْنَهَا نَكَلًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ |
2:67 | The Heifer*
Moses said to his people, "GOD commands you to sacrifice a heifer." They said, "Are you mocking us?" He said, "GOD forbid, that I should behave like the ignorant ones."
*2:67 Although this sura contains important laws and commandments, including the contact prayers, fasting, Hajj pilgrimage, and the laws of marriage, divorce, etc., the name given to the sura is "The Heifer." This reflects the crucial importance of submission to God and immediate, unwavering obedience to our Creator. Such submission proves our belief in God's omnipotence and absolute authority. See also the Bible's Book of Numbers, Chapter 19. |
وَاِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اِنَّ اللَّهَ يَاْمُرُكُمْ انْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قَالُوا اتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ اعُوذُ بِاللَّهِ انْ اكُونَ مِنْ الْجَهِلِينَ |
2:68 | They said, "Call upon your Lord to show us which one." He said, "He says that she is a heifer that is neither too old, nor too young; of an intermediate age. Now, carry out what you are commanded to do." | قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ قَالَ اِنَّهُ يَقُولُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ |
2:69 | They said, "Call upon your Lord to show us her color." He said, "He says that she is a yellow heifer, bright colored, pleases the beholders." | قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ اِنَّهُ يَقُولُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّظِرِينَ |
2:70 | They said, "Call upon your Lord to show us which one. The heifers look alike to us and, GOD willing, we will be guided." | قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ اِنَّ الْبَقَرَ تَشَبَهَ عَلَيْنَا وَاِنَّا اِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ |
2:71 | He said, "He says that she is a heifer that was never humiliated in plowing the land or watering the crops; free from any blemish." They said, "Now you have brought the truth." They finally sacrificed her, after this lengthy reluctance. | قَالَ اِنَّهُ يَقُولُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْارْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَا قَالُوا الْءنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ |
2:72 | Purpose of the Heifer
You had killed a soul, then disputed among yourselves. GOD was to expose what you tried to conceal. |
وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّرَءْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ |
2:73 | We said, "Strike (the victim) with part (of the heifer)." That is when GOD brought the victim back to life, and showed you His signs, that you may understand. | فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيكُمْ ءايَتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ |
2:74 | Despite this, your hearts hardened like rocks, or even harder. For there are rocks from which rivers gush out. Others crack and release gentle streams, and other rocks cringe out of reverence for GOD. GOD is never unaware of anything you do. | ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ اوْ اشَدُّ قَسْوَةً وَاِنَّ مِنْ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْانْهَرُ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ |
2:75 | Distorting the Word of God
Do you expect them to believe as you do, when some of them used to hear the word of GOD, then distort it, with full understanding thereof, and deliberately? |
افَتَطْمَعُونَ انْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ |
2:76 | Concealing the Word of God
And when they meet the believers, they say, "We believe," but when they get together with each other, they say, "Do not inform (the believers) of the information given to you by GOD, lest you provide them with support for their argument concerning your Lord. Do you not understand?" |
وَاِذَا لَقُوا الَّذِينَ ءامَنُوا قَالُوا ءامَنَّا وَاِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ اِلَى بَعْضٍ قَالُوا اتُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ افَلَا تَعْقِلُونَ |
2:77 | Do they not know that GOD knows everything they conceal, and everything they declare? | اوَلَا يَعْلَمُونَ انَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ |
2:78 | Among them are gentiles who do not know the scripture, except through hearsay, then assume that they know it. | وَمِنْهُمْ اُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَبَ اِلَّا امَانِيَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّونَ |
2:79 | Therefore, woe to those who distort the scripture with their own hands, then say, "This is what GOD has revealed," seeking a cheap material gain. Woe to them for such distortion, and woe to them for their illicit gains. | فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَبَ بِايْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ ايْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ |
2:80 | Eternity of Heaven and Hell*
Some have said, "Hell will not touch us, except for a limited number of days." Say, "Have you taken such a pledge from GOD - GOD never breaks His pledge - or, are you saying about GOD what you do not know?"
*2:80-82 It is an established belief among corrupted Muslims that they will suffer in Hell only in proportion to the number of sins they had committed, then they will get out of Hell and go to Heaven. They also believe that Muhammad will intercede on their behalf, and will take them out of Hell. Such beliefs are contrary to the Quran (Appendix 8). |
وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّا ايَّامًا مَعْدُودَةً قُلْ اتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ امْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
2:81 | Indeed, those who earn sins and become surrounded by their evil work will be the dwellers of Hell; they abide in it forever. | بَلَى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَاحَطَتْ بِهِ خَطِيءتُهُ فاُوْلئِكَ اصْحَبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:82 | As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever. | وَالَّذِينَ ءامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّلِحتِ اُوْلئِكَ اصْحَبُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:83 | The Commandments
We made a covenant with the Children of Israel: "You shall not worship except GOD. You shall honor your parents and regard the relatives, the orphans, and the poor. You shall treat the people amicably. You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat)." But you turned away, except a few of you, and you became averse. |
وَاِذْ اخَذْنَا مِيثَقَ بَنِي اِسْرَءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ اِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَلِدَيْنِ اِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَمَى وَالْمَسَكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَاقِيمُوا الصَّلَوةَ وَءاتُوا الزَّكَوةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيلًا مِنْكُمْ وَانْتُمْ مُعْرِضُونَ |
2:84 | We made a covenant with you, that you shall not shed your blood, nor shall you evict each other from your homes. You agreed and bore witness. | وَاِذْ اخَذْنَا مِيثَقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ انفُسَكُمْ مِنْ دِيَرِكُمْ ثُمَّ اقْرَرْتُمْ وَانْتُمْ تَشْهَدُونَ |
2:85 | Yet, here you are killing each other, and evicting some of you from their homes, banding against them sinfully and maliciously. Even when they surrendered, you demanded ransom from them. Evicting them was prohibited for you in the first place. Do you believe in part of the scripture and disbelieve in part? What should be the retribution for those among you who do this, except humiliation in this life, and a far worse retribution on the Day of Resurrection? GOD is never unaware of anything you do. | ثُمَّ انْتُمْ هَؤُلَاء تَقْتُلُونَ انفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَرِهِمْ تَظَهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَنِ وَاِنْ يَاْتُوكُمْ اُسَرَى تُفَدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ افَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْكُمْ اِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَمَةِ يُرَدُّونَ اِلَى اشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ |
2:86 | It is they who bought this lowly life at the expense of the Hereafter. Consequently, the retribution is never commuted for them, nor can they be helped. | اُوْلئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الْحَيَوةَ الدُّنْيَا بِالْاءخِرَةِ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ |
2:87 | The Prophets of Israel
We gave Moses the scripture, and subsequent to him we sent other messengers, and we gave Jesus, son of Mary, profound miracles and supported him with the Holy Spirit. Is it not a fact that every time a messenger went to you with anything you disliked, your ego caused you to be arrogant? Some of them you rejected, and some of them you killed. |
وَلَقَدْ ءاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَبَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَءاتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَتِ وَايَّدْنَهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ افَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَى انفُسُكُمْ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ |
2:88 | Tragic Statement: "My mind is made up!"
Some would say, "Our minds are made up!" Instead, it is a curse from GOD, as a consequence of their disbelief, that keeps them from believing, except for a few of them. |
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ لَعَنَهُمْ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَا يُؤْمِنُونَ |
2:89 | The Quran
Consummates
All Scriptures
When this scripture came to them from GOD, and even though it agrees with, and confirms what they have, and even though they used to prophesy its advent when they talked with the disbelievers, when their own prophecy came to pass, they disbelieved therein. GOD's condemnation thus afflicts the disbelievers. |
وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَبٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَفِرِينَ |
2:90 | Miserable indeed is what they sold their souls for - rejecting these revelations of GOD out of sheer resentment that GOD should bestow His grace upon whomever He chooses from among His servants. Consequently, they incurred wrath upon wrath. The disbelievers have incurred a humiliating retribution. | بِئْسماَ اشْتَرَوْا بِهِ انفُسَهُمْ انْ يَكْفُرُوا بِمَا انزَلَ اللَّهُ بَغْيًا انْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَاءُو بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَفِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ |
2:91 | When they are told, "You shall believe in these revelations of GOD," they say, "We believe only in what was sent down to us." Thus, they disbelieve in subsequent revelations, even if it is the truth from their Lord, and even though it confirms what they have! Say, "Why then did you kill GOD's prophets, if you were believers?" | وَاِذَا قِيلَ لَهُمْ ءامِنُوا بِمَا انزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا اُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ انْبِيَاءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ اِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ |
2:92 | Learning From
Israel's History
Moses went to you with profound miracles, yet you worshiped the calf in his absence, and you turned wicked. |
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمْ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَانْتُمْ ظَلِمُونَ |
2:93 | We made a covenant with you, as we raised Mount Sinai above you, saying, "You shall uphold the commandments we have given you, strongly, and listen." They said, "We hear, but we disobey." Their hearts became filled with adoration for the calf, due to their disbelief. Say, "Miserable indeed is what your faith dictates upon you, if you do have any faith." | وَاِذْ اخَذْنَا مِيثَقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمْ الطُّورَ خُذُوا مَاءاتَيْنَكُمْ بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمْ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَاْمُرُكُمْ بِهِ اِيمَنُكُمْ اِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ |
2:94 | Say, "If the abode of the Hereafter is reserved for you at GOD, to the exclusion of all other people, then you should long for death, if you are truthful." | قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمْ الدَّارُ الْاءخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خَالِصَةً مِنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوْا الْمَوْتَ اِنْ كُنتُمْ صَدِقِينَ |
2:95 | They never long for it, because of what their hands have sent forth. GOD is fully aware of the wicked. | وَلَنْ يَتَمَنَّوْهُ ابَدًا بِمَا قَدَّمَتْ ايْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّلِمِينَ |
2:96 | In fact, you will find them the most covetous of life; even more so than the idol worshipers. The one of them wishes to live a thousand years. But this will not spare him any retribution, no matter how long he lives. GOD is seer of everything they do. | وَلَتَجِدَنَّهُمْ احْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَوةٍ وَمِنْ الَّذِينَ اشْرَكُوا يَوَدُّ احَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ الْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنْ الْعَذَابِ انْ يُعَمَّرَ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ |
2:97 | Gabriel Mediates
the Revelation
Say, "Anyone who opposes Gabriel should know that he has brought down this (Quran) into your heart, in accordance with GOD's will, confirming previous scriptures, and providing guidance and good news for the believers." |
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَاِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ |
2:98 | Anyone who opposes GOD, and His angels, and His messengers, and Gabriel and Michael, should know that GOD opposes the disbelievers. | مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وََمَلَئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَلَ فَاِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَفِرِينَ |
2:99 | We have sent down to you such clear revelations, and only the wicked will reject them. | وَلَقَدْ انزَلْنَا اِلَيْكَ ءايَتٍ بَيِّنَتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا اِلَّا الْفَسِقُونَ |
2:100 | Is it not a fact that when they make a covenant and pledge to keep it, some of them always disregard it? In fact, most of them do not believe. | اوَكُلَّمَا عَهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ اكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
2:101 | Disregarding God's Scripture
Now that a messenger from GOD has come to them,* and even though he proves and confirms their own scripture, some followers of the scripture (Jews, Christians, and Muslims) disregard GOD's scripture behind their backs, as if they never had any scripture.
*2:101 God's Messenger of the Covenant is prophesied in the Old Testament (Malachi 3:1-3), the New Testament (Luke 17:22-37), and this Final Testament (3:81). |
وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنْ الَّذِينَ اُوتُوا الْكِتَبَ كِتَبَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَانَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
2:102 | Witchcraft Condemned
They pursued what the devils taught concerning Solomon's kingdom. Solomon, however, was not a disbeliever, but the devils were disbelievers. They taught the people sorcery, and that which was sent down through the two angels of Babel, Haroot and Maroot. These two did not divulge such knowledge without pointing out: "This is a test. You shall not abuse such knowledge." But the people used it in such evil schemes as the breaking up of marriages. They can never harm anyone against the will of GOD. They thus learn what hurts them, not what benefits them, and they know full well that whoever practices witchcraft will have no share in the Hereafter. Miserable indeed is what they sell their souls for, if they only knew. |
وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُوا الشَّيَطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَنَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَنُ وَلَكِنَّ الشَّيَطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا اُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَرُوتَ وَمَرُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ احَدٍ حَتَّى يَقُولَا اِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُمْ بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ احَدٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنْ اشْتَرَهُ مَالَهُ فِي الْاءخِرَةِ مِنْ خَلَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ انفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
2:103 | If they believe and lead a righteous life, the reward from GOD is far better, if they only knew. | وَلَوْ انَّهُمْ ءامَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
2:104 | Twisting the Words of Supplication
O you who believe, do not say, "Raa`ena"* (be our shepherd). Instead, you should say, "Unzurna" (watch over us), and listen. The disbelievers have incurred a painful retribution.
*2:104 The word "Raa'ena" was abused by some Hebrew-speaking people, and twisted to sound like a dirty word (see also 4:46).
|
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا لَا تَقُولُوا رَعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا وَلِلْكَفِرِينَ عَذَابٌ الِيمٌ |
2:105 | Jealousy Condemned
Neither the disbelievers among the followers of the scripture, nor the idol worshipers, wish to see any blessings come down to you from your Lord. However, GOD showers His blessings upon whomever He chooses. GOD possesses infinite grace. |
مَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ اهْلِ الْكِتَبِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ انْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ |
2:106 | The Ultimate Miracle:
The Quran's Mathematical Code*
When we abrogate any miracle, or cause it to be forgotten, we produce a better miracle, or at least an equal one. Do you not recognize the fact that GOD is Omnipotent?
*2:106 The Quran's mathematical miracle is perpetual & greater than previous miracles (34:45, 74:35). Like the Quran itself, it confirms, consummates, and supersedes all previous miracles. |
مَا نَنسَخْ مِنْ ءايَةٍ اوْ نُنسِهَا نَاْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا اوْ مِثْلِهَا الَمْ تَعْلَمْ انَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:107 | Do you not recognize the fact that GOD possesses the kingship of the heavens and the earth; that you have none besides GOD as your Lord and Master? | الَمْ تَعْلَمْ انَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَوَتِ وَالْارْضِ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ |
2:108 | Do you wish to demand of your messenger what was demanded of Moses in the past? Anyone who chooses disbelief, instead of belief, has truly strayed off the right path. | امْ تُرِيدُونَ انْ تَسْءلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِنْ قَبْلُ وَمَنْ يَتَبَدَّلْ الْكُفْرَ بِالْاِيمَنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ |
2:109 | Many followers of the scripture would rather see you revert to disbelief, now that you have believed. This is due to jealousy on their part, after the truth has become evident to them. You shall pardon them, and leave them alone, until GOD issues His judgment. GOD is Omnipotent. | وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ اهْلِ الْكِتَبِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ اِيمَنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ انفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ الْحَقُّ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّى يَاْتِيَ اللَّهُ بِامْرِهِ اِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:110 | You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat). Any good you send forth on behalf of your souls, you will find it at GOD. GOD is seer of everything you do. | وَاقِيمُوا الصَّلَوةَ وَءاتُوا الزَّكَوةَ وَمَا تُقَدِّمُوا لِانفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ اِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
2:111 | All Believers Are Redeemed,
Regardless of the Name
of Their Religion
Some have said, "No one will enter Paradise except Jews or Christians!" Such is their wishful thinking. Say, "Show us your proof, if you are right."
*2:111-112 See 2:62 and 5:69. |
وَقَالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ اِلَّا مَنْ كَانَ هُودًا اوْ نَصَرَى تِلْكَ امَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُوا بُرْهَنَكُمْ اِنْ كُنتُمْ صدِقِينَ |
2:112 | Submission: The Only Religion
Indeed, those who submit themselves absolutely to GOD alone, while leading a righteous life, will receive their recompense from their Lord; they have nothing to fear, nor will they grieve.*
*2:111-112 See 2:62 and 5:69. |
بَلَى مَنْ اسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ اجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:113 | The Jews said, "The Christians have no basis," while the Christians said, "The Jews have no basis." Yet, both of them read the scripture. Such are the utterances of those who possess no knowledge. GOD will judge them on the Day of Resurrection, regarding their disputes. | وَقَالَتْ الْيَهُودُ لَيْسَتْ النَّصَرَى عَلَى شَيْءٍ وَقَالَتْ النَّصَرَى لَيْسَتْ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَبَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَمَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
2:114 | You Shall Frequent the Masjid
Who are more evil than those who boycott GOD's masjids, where His name is commemorated, and contribute to their desertion? These ought not to enter therein except fearfully. They will suffer in this life humiliation, and will suffer in the Hereafter a terrible retribution. |
وَمَنْ اظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَجِدَ اللَّهِ انْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا اُوْلئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ انْ يَدْخُلُوهَا اِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْاءخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
2:115 | To GOD belongs the east and the west; wherever you go there will be the presence of GOD. GOD is Omnipresent, Omniscient. | وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَايْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ اِنَّ اللَّهَ وَسِعٌ عَلِيمٌ |
2:116 | Gross Blasphemy
They said, "GOD has begotten a son!" Be He glorified; never! To Him belongs everything in the heavens and the earth; all are subservient to Him. |
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا سُبْحَنَهُ بَلْ لَهُ مَا فِي السَّمَوَتِ وَالْارْضِ كُلٌّ لَهُ قَنِتُونَ |
2:117 | The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, "Be," and it is. | بَدِيعُ السَّمَوَتِ وَالْارْضِ وَاِذَا قَضَى امْرًا فَاِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ |
2:118 | Those who possess no knowledge say, "If only GOD could speak to us, or some miracle could come to us!" Others before them have uttered similar utterances; their minds are similar. We do manifest the miracles for those who have attained certainty. | وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ اوْ تَاْتِينَا ءايَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَبَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الْاءيَتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ |
2:119 | We have sent you* with the truth as a bearer of good news, as well as a warner. You are not answerable for those who incur Hell.
*2:119 It is my obligation to point out that the identity of this messenger is confirmed to be "Rashad Khalifa," God's Messenger of the Covenant. By adding the gematrical value of "Rashad" (505), plus the gematrical value of "Khalifa" (725), plus the verse number (119), we get 1349, a multiple of 19. See 3:81 and Appendix Two.
|
اِنَّا ارْسَلْنَكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَا تُسْءلُ عَنْ اصْحَبِ الْجَحِيمِ |
2:120 | Neither the Jews, nor the Christians, will accept you, unless you follow their religion. Say, "GOD's guidance is the true guidance." If you acquiesce to their wishes, despite the knowledge you have received, you will find no ally or supporter to help you against GOD. | وَلَنْ تَرْضَى عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَرَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ اِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنْ اتَّبَعْتَ اهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنْ الْعِلْمِ مَالَكَ مِنْ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ |
2:121 | Those who received the scripture, and know it as it should be known, will believe in this. As for those who disbelieve, they are the losers. | الَّذِينَ ءاتَيْنَهُمْ الْكِتَبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ اُوْلئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ فاُوْلئِكَ هُمْ الْخَسِرُونَ |
2:122 | O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people. | يَبَنِي اِسْرَءِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِي الَّتِي انْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَانِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَلَمِينَ |
2:123 | Beware of the day when no soul will help another soul, no ransom will be accepted, no intercession will be useful, and no one will be helped. | وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْءا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ |
2:124 | Abraham
Recall that Abraham was put to the test by his Lord, through certain commands, and he fulfilled them. (God) said, "I am appointing you an imam for the people." He said, "And also my descendants?" He said, "My covenant does not include the transgressors." |
وَاِذْ ابْتَلَى اِبْرَهِمَ رَبُّهُ بِكَلِمَتٍ فَاتَمَّهُنَّ قَالَ اِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّلِمِينَ |
2:125 | We have rendered the shrine (the Ka`aba) a focal point for the people, and a safe sanctuary. You may use Abraham's shrine as a prayer house. We commissioned Abraham and Ismail: "You shall purify My house for those who visit, those who live there, and those who bow and prostrate." | وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَامْنًا وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ اِبْرَهِمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا اِلَى اِبْرَهِمَ وَاِسْمَعِيلَ انْ طَهِّرَا بَيْتِي لِلطَّائِفِينَ وَالْعَكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ |
2:126 | Abraham prayed: "My Lord, make this a peaceful land, and provide its people with fruits. Provide for those who believe in GOD and the Last Day." (God) said, "I will also provide for those who disbelieve. I will let them enjoy, temporarily, then commit them to the retribution of Hell, and a miserable destiny." | وَاِذْ قَالَ اِبْرَهِمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَدًا ءامِنًا وَارْزُقْ اهْلَهُ مِنْ الثَّمَرَتِ مَنْ ءامَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ اضْطَرُّهُ اِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
2:127 | Abraham Delivered All the
Practices of Submission (Islam)
As Abraham raised the foundations of the shrine, together with Ismail (they prayed): "Our Lord, accept this from us. You are the Hearer, the Omniscient. |
وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرَهِمُ الْقَوَاعِدَ مِنْ الْبَيْتِ وَاِسْمَعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا اِنَّكَ انْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
2:128 | "Our Lord, make us submitters to You, and from our descendants let there be a community of submitters to You. Teach us the rites of our religion, and redeem us. You are the Redeemer, Most Merciful. | رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَا اُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَارِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا اِنَّكَ انْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
2:129 | "Our Lord, and raise among them a messenger to recite to them Your revelations, teach them the scripture and wisdom, and purify them. You are the Almighty, Most Wise." | رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءايَتِكَ وَيُعَلِّمُهُمْ الْكِتَبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ اِنَّكَ انْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
2:130 | Who would forsake the religion of Abraham, except one who fools his own soul? We have chosen him in this world, and in the Hereafter he will be with the righteous. | وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ اِبْرَهِمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدْ اصْطَفَيْنَهُ فِي الدُّنْيَا وَاِنَّهُ فِي الْاءخِرَةِ لَمِنْ الصَّلِحِينَ |
2:131 | When his Lord said to him, "Submit," he said, "I submit to the Lord of the universe." | اِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ اسْلِمْ قَالَ اسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَلَمِينَ |
2:132 | Moreover, Abraham exhorted his children to do the same, and so did Jacob: "O my children, GOD has pointed out the religion for you; do not die except as submitters." | وَوَصَّى بِهَا اِبْرَهِمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَبَنِيَّ اِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمْ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ اِلَّا وَانْتُمْ مُسْلِمُونَ |
2:133 | Had you witnessed Jacob on his death bed; he said to his children, "What will you worship after I die?" They said, "We will worship your god; the god of your fathers Abraham, Ismail, and Isaac; the one god. To Him we are submitters." | امْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ اِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ اِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ اِلَهَكَ وَاِلَهَ ءابَائِكَ اِبْرَهِمَ وَاِسْمَعِيلَ وَاِسْحَقَ اِلَهًا وَحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ |
2:134 | Such is a community from the past. They are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. You are not answerable for anything they have done. | تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْءلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
2:135 | Submission (Islam): Abraham's Religion*
They said, "You have to be Jewish or Christian, to be guided." Say, "We follow the religion of Abraham - monotheism - he never was an idol worshiper."
*2:135 The Quran repeatedly informs us that Submission is the religion of Abraham (3:95, 4:125, 6:161, 22:78). Abraham received a practical "scripture," namely, all the duties and practices of Submission [the Contact Prayers (Salat), the obligatory charity (Zakat), the fasting of Ramadan, and the Hajj pilgrimage]. Muhammad was a follower of Abraham's religion, as we see in 16:123; he delivered this Final Testament, the Quran. The third messenger of Submission delivered the religion's proof of authenticity (see 3:81 and Appendices 1, 2, 24, & 26). |
وَقَالُوا كُونُوا هُودًا اوْ نَصَرَى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرَهِمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنْ الْمُشْرِكِينَ |
2:136 | No Distinction Among
God's Messengers
Say, "We believe in GOD, and in what was sent down to us, and in what was sent down to Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, and the Patriarchs; and in what was given to Moses and Jesus, and all the prophets from their Lord. We make no distinction among any of them. To Him alone we are submitters." |
قُولُوا ءامَنَّا بِاللَّهِ وَمَا اُنزِلَ اِلَيْنَا وَمَا اُنزِلَ اِلَى اِبْرَهِمَ وَاِسْمَعِيلَ وَاِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالْاسْبَاطِ وَمَا اُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا اُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ احَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ |
2:137 | If they believe as you do, then they are guided. But if they turn away, then they are in opposition. GOD will spare you their opposition; He is the Hearer, the Omniscient. | فَاِنْ ءامَنُوا بِمِثْلِ مَا ءامَنتُمْ بِهِ فَقَدْ اهْتَدَوا وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمْ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
2:138 | Such is GOD's system, and whose system is better than GOD's? "Him alone we worship." | صِبْغَةَ اللَّهِ وَمَنْ احْسَنُ مِنْ اللَّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَبِدُونَ |
2:139 | Say, "Do you argue with us about GOD, when He is our Lord and your Lord? We are responsible for our deeds, and you are responsible for your deeds. To Him alone we are devoted." | قُلْ اتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا اعْمَلُنَا وَلَكُمْ اعْمَلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ |
2:140 | Do you say that Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, and the Patriarchs were Jewish or Christian? Say, "Do you know better than GOD? Who is more evil than one who conceals a testimony he has learned from GOD? GOD is never unaware of anything you do." | امْ تَقُولُونَ اِنَّ اِبْرَهِمَ وَاِسْمَعِيلَ وَاِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالْاسْبَاطَ كَانُوا هُودًا اوْ نَصَرَى قُلْ ءَانْتُمْ اعْلَمُ امْ اللَّهُ وَمَنْ اظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَدَةً عِنْدَهُ مِنْ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ |
2:141 | That was a community from the past. They are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. You are not answerable for anything they did. | تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْءلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
2:142 | Abolition of Bigotry and Prejudice*
The fools among the people would say, "Why did they change the direction of their Qiblah?"* Say, "To GOD belongs the east and the west; He guides whoever wills in a straight path."
*2:142-145 "Qiblah" is the direction one faces during the Contact Prayers (Salat). When Gabriel conveyed to Muhammad the command to face Jerusalem instead of Mecca, the hypocrites were exposed. The Arabs were strongly prejudiced in favor of the Ka'aba as their "Qiblah." Only the true believers were able to overcome their prejudices; they readily obeyed the messenger. |
سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنْ النَّاسِ مَا وَلَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمْ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ اِلَى صِرَطٍ مُسْتَقِيمٍ |
2:143 | We thus made you an impartial community, that you may serve as witnesses among the people, and the messenger serves as a witness among you. We changed the direction of your original Qiblah only to distinguish those among you who readily follow the messenger from those who would turn back on their heels. It was a difficult test, but not for those who are guided by GOD. GOD never puts your worship to waste. GOD is Compassionate towards the people, Most Merciful. | وَكَذَلِكَ جَعَلْنَكُمْ اُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَاِنْ كَانَتْ لَكَبِيرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ اِيمَنَكُمْ اِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ |
2:144 | Qiblah Restored to Mecca
We have seen you turning your face about the sky (searching for the right direction). We now assign a Qiblah that is pleasing to you. Henceforth, you shall turn your face towards the Sacred Masjid. Wherever you may be, all of you shall turn your faces towards it. Those who received the previous scripture know that this is the truth from their Lord. GOD is never unaware of anything they do. |
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَاِنَّ الَّذِينَ اُوتُوا الْكِتَبَ لَيَعْلَمُونَ انَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ |
2:145 | Even if you show the followers of the scripture every kind of miracle, they will not follow your Qiblah. Nor shall you follow their Qiblah. They do not even follow each others' Qiblah. If you acquiesce to their wishes, after the knowledge that has come to you, you will belong with the transgressors. | وَلَئنْ اتَيْتَ الَّذِينَ اُوتُوا الكِتَبَ بِكُلِّ ءايَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا انْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئنْ اتَّبَعْتَ اهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنْ الْعِلْمِ اِنَّكَ اِذًا لَمِنْ الظَّلِمِينَ |
2:146 | Abuse of the Scripture: Selective
Emphasis and Concealment
Those who received the scripture recognize the truth herein, as they recognize their own children. Yet, some of them conceal the truth, knowingly. |
الَّذِينَ ءاتَيْنَهُمْ الْكِتَبَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ ابْنَاءَهُمْ وَاِنَّ فَرِيقًا مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ |
2:147 | This is the truth from your Lord; do not harbor any doubt. | الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنْ الْمُمْتَرِينَ |
2:148 | Each of you chooses the direction to follow; you shall race towards righteousness. Wherever you may be, GOD will summon you all. GOD is Omnipotent. | وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَتِ ايْنَ مَا تَكُونُوا يَاْتِ بِكُمْ اللَّهُ جَمِيعًا اِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:149 | Qiblah Restored to Mecca
Wherever you go, you shall turn your face (during Salat) towards the Sacred Masjid.* This is the truth from your Lord. GOD is never unaware of anything you all do.
*2:149 A glaring proof of the idolatry committed by today's "Muslims" is the designation of Muhammad's tomb as a "Sacred Masjid." The Quran mentions only one "Sacred Masjid."
|
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ |
2:150 | Wherever you go, you shall turn your face (during Salat) towards the Sacred Masjid; wherever you might be, you shall turn your faces (during Salat) towards it. Thus, the people will have no argument against you, except the transgressors among them. Do not fear them, and fear Me instead. I will then perfect My blessings upon you, that you may be guided. | وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ اِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِاُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ |
2:151 | (Blessings) such as the sending of a messenger from among you to recite our revelations to you, purify you, teach you the scripture and wisdom, and to teach you what you never knew. | كَمَا ارْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِنْكُمْ يَتْلُوا عَلَيْكُمْ ءايَتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمْ الْكِتَبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ |
2:152 | You shall remember Me, that I may remember you, and be thankful to Me; do not be unappreciative. | فَاذْكُرُونِي اذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ |
2:153 | O you who believe, seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). GOD is with those who steadfastly persevere. | يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ اِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّبِرِينَ |
2:154 |
Where Do We Go From Here?
Do not say of those who are killed in the cause of GOD, "They are dead." They are alive at their Lord, but you do not perceive.*
*2:154 The righteous do not really die; they simply leave their bodies here and go to the same Paradise where Adam and Eve once lived. See Appendix 17 for the proof and the details. |
وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ امْوَتٌ بَلْ احْيَاءٌ وَلَكِنْ لَا تَشْعُرُونَ |
2:155 | We will surely test you through some fear, hunger, and loss of money, lives, and crops. Give good news to the steadfast.*
*2:155 The test is designed to prove that we worship God alone under all circumstances (29:2). |
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنْ الْامْوَلِ وَالْانفُسِ وَالثَّمَرَتِ وَبَشِّرْ الصَّبِرِينَ |
2:156 | When an affliction befalls them, they say, "We belong to GOD, and to Him we are returning." | الَّذِينَ اِذَا اصَبَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا اِنَّا لِلَّهِ وَاِنَّا اِلَيْهِ رَجِعُونَ |
2:157 | These have deserved blessings from their Lord and mercy. These are the guided ones. | اُوْلئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ واُوْلئِكَ هُمْ الْمُهْتَدُونَ |
2:158 | Hajj Pilgrimage
The knolls of Safa and Marwah are among the rites decreed by GOD. Anyone who observes Hajj or `Umrah commits no error by traversing the distance between them. If one volunteers more righteous works, then GOD is Appreciative, Omniscient. |
اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاْئِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اوْ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ انْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَاِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ |
2:159 | Gross Offense
Those who conceal our revelations and guidance, after proclaiming them for the people in the scripture, are condemned by GOD; they are condemned by all the condemners. |
اِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا انزَلْنَا مِنْ الْبَيِّنَتِ وَالْهُدَى مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَبِ اُوْلئِكَ يَلْعَنُهُمْ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمْ اللَّعِنُونَ |
2:160 | As for those who repent, reform, and proclaim, I redeem them. I am the Redeemer, Most Merciful. | اِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَاصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فاُوْلئِكَ اتُوبُ عَلَيْهِمْ وَانَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ |
2:161 | Those who disbelieve and die as disbelievers, have incurred the condemnation of GOD, the angels, and all the people (on the Day of Judgment). | اِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ اُوْلئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالَْمَلَئِكَةِ وَالنَّاسِ اجْمَعِينَ |
2:162 | Eternally they abide therein. The retribution is never commuted for them, nor are they reprieved. | خَلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ |
2:163 | Your god is one god; there is no god but He, Most Gracious, Most Merciful. | وَاِلَهُكُمْ اِلَهٌ وَحِدٌ لَا اِلَهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ |
2:164 | Overwhelming Signs of God
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, the ships that roam the ocean for the benefit of the people, the water that GOD sends down from the sky to revive dead land and to spread in it all kinds of creatures, the manipulation of the winds, and the clouds that are placed between the sky and the earth, there are sufficient proofs for people who understand. |
اِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَتِ وَالْارْضِ وَاخْتِلَفِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا انزَلَ اللَّهُ مِنْ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَاحْيَا بِهِ الْارْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْارْضِ لَاءيَتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ |
2:165 |
The Idols Disown Their Idolizers*
Yet, some people set up idols to rival GOD, and love them as if they are GOD. Those who believe love GOD the most. If only the transgressors could see themselves when they see the retribution! They will realize then that all power belongs to GOD alone, and that GOD's retribution is awesome.
*2:165-166 Jesus, Mary, Muhammad, Ali, and the saints will disown their idolizers on the Day of Resurrection. See also 16:86, 35:14, 46:6, and the Gospel of Matthew 7:21-23. |
وَمِنْ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ اندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ ءامَنُوا اشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا اِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ انَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَانَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ |
2:166 | Those who were followed will disown those who followed them.* They will see the retribution, and all ties among them will be severed.
*2:165-166 Jesus, Mary, Muhammad, Ali, and the saints will disown their idolizers on the Day of Resurrection. See also 16:86, 35:14, 46:6, and the Gospel of Matthew 7:21-23. |
اِذْ تَبَرَّا الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنْ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَاوْا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمْ الْاسْبَابُ |
2:167 | Those who followed will say, "If we can get another chance, we will disown them, as they have disowned us now." GOD thus shows them the consequences of their works as nothing but remorse; they will never exit Hell. | وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ انَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّا مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمْ اللَّهُ اعْمَلَهُمْ حَسَرَتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُمْ بِخَرِجِينَ مِنْ النَّارِ |
2:168 | Satan Prohibits Lawful Things
O people, eat from the earth's products all that is lawful and good, and do not follow the steps of Satan; he is your most ardent enemy. |
يَايُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْارْضِ حَلَلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَتِ الشَّيْطَنِ اِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ |
2:169 | He only commands you to commit evil and vice, and to say about GOD what you do not know. | اِنَّمَا يَاْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَانْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
2:170 | Maintaining the Status Quo: A Human Tragedy
When they are told, "Follow what GOD has revealed herein," they say, "We follow only what we found our parents doing." What if their parents did not understand, and were not guided? |
وَاِذَا قِيلَ لَهُمْ اتَّبِعُوا مَا انزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا الْفَيْنَا عَلَيْهِ ءابَاءَنَا اوَلَوْ كَانَ ءابَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْءا وَلَا يَهْتَدُونَ |
2:171 | The example of such disbelievers is that of parrots who repeat what they hear of sounds and calls, without understanding. Deaf, dumb, and blind; they cannot understand. | وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ |
2:172 | Only Four Meats Prohibited*
O you who believe, eat from the good things we provided for you, and be thankful to GOD, if you do worship Him alone.
*2:172-173 Throughout the Quran, only four meats are prohibited (6:145, 16:115, Appendix 16). Dietary prohibitions beyond these four are tantamount to idol worship (6:121,148,150; 7:32). |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَتِ مَا رَزَقْنَكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ اِنْ كُنتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُونَ |
2:173 | He only prohibits for you the eating of animals that die of themselves (without human interference), blood, the meat of pigs, and animals dedicated to other than GOD. If one is forced (to eat these), without being malicious or deliberate, he incurs no sin. GOD is Forgiver, Most Merciful. | اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا اُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ فَمَنْ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا اِثْمَ عَلَيْهِ اِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:174 | Corrupted Religious Leaders
Conceal the Quran's Miracle*
Those who conceal GOD's revelations in the scripture, in exchange for a cheap material gain, eat but fire into their bellies. GOD will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. They have incurred a painful retribution.
*2:174-176 Despite their recognition of God's mathematical miracle in the Quran, the corrupted religious leaders tried for many years to conceal this awesome miracle. Many of them admitted that they resented the fact that Rashad Khalifa, not them, was blessed with the miracle. |
اِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا انزَلَ اللَّهُ مِنْ الْكِتَبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا اُوْلئِكَ مَا يَاْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمْ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ الِيمٌ |
2:175 | It is they who chose the straying instead of guidance, and the retribution instead of forgiveness. Consequently, they will have to endure Hell. | اُوْلئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوْا الضَّلَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَا اصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ |
2:176 | This is because GOD has revealed this scripture, bearing the truth, and those who dispute the scripture are the most ardent opponents. | ذَلِكَ بِانَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَبَ بِالْحَقِّ وَاِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَبِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ |
2:177 | Righteousness Defined
Righteousness is not turning your faces towards the east or the west. Righteous are those who believe in GOD, the Last Day, the angels, the scripture, and the prophets; and they give the money, cheerfully, to the relatives, the orphans, the needy, the traveling alien, the beggars, and to free the slaves; and they observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat); and they keep their word whenever they make a promise; and they steadfastly persevere in the face of persecution, hardship, and war. These are the truthful; these are the righteous. |
لَيْسَ الْبِرَّ انْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءامَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ وَالَْمَلَئِكَةِ وَالْكِتَبِ وَالنَّبِيِّنَ وَءاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَمَى وَالْمَسَكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّاِئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَاقَامَ الصَّلَوةَ وَءاتَى الزَّكَوةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَهَدُوا وَالصَّبِرِينَ فِي الْبَاْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَاْسِ اُوْلئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا واُوْلئِكَ هُمْ الْمُتَّقُونَ |
2:178 | Discouraging Capital Punishment*
O you who believe, equivalence is the law decreed for you when dealing with murder - the free for the free, the slave for the slave, the female for the female. If one is pardoned by the victim's kin, an appreciative response is in order, and an equitable compensation shall be paid. This is an alleviation from your Lord and mercy. Anyone who transgresses beyond this incurs a painful retribution.
*2:178 The Quran clearly discourages capital punishment. Every kind of excuse is provided to spare lives, including the life of the murderer. The victim's kin may find it better, under certain circumstances, to spare the life of the murderer in exchange for an equitable compensation. Also capital punishment is not applicable if, for example, a woman kills a man, or vice versa. |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمْ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْاُنثَى بِالْاُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ اخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَادَاءٌ اِلَيْهِ بِاِحْسَنٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنْ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ الِيمٌ |
2:179 | Equivalence is a life saving law for you, O you who possess intelligence, that you may be righteous. | وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَوةٌ يَاُوْلِي الْالْبَبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
2:180 | Write A Will
It is decreed that when death approaches, you shall write a will for the benefit of the parents and relatives, equitably. This is a duty upon the righteous. |
كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ احَدَكُمْ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَلِدَيْنِ وَالْاقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ |
2:181 | If anyone alters a will he had heard, the sin of altering befalls those responsible for such altering. GOD is Hearer, Knower. | فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَاِنَّمَا اِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ اِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
2:182 | If one sees gross injustice or bias on the part of a testator, and takes corrective action to restore justice to the will, he commits no sin. GOD is Forgiver, Most Merciful. | فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا اوْ اِثْمًا فَاصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا اِثْمَ عَلَيْهِ اِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:183 | Fasting Emphasized and Modified*
O you who believe, fasting is decreed for you, as it was decreed for those before you, that you may attain salvation.
*2:183-187 Like all duties in Submission, fasting was decreed through Abraham (22:78, Appendices 9 & 15). Prior to revelation of the Quran, sexual intercourse was prohibited throughout the fasting period. This rule is modified in 2:187 to allow intercourse during the nights of Ramadan. |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمْ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
2:184 | Specific days (are designated for fasting); if one is ill or traveling, an equal number of other days may be substituted. Those who can fast, but with great difficulty, may substitute feeding one poor person for each day of breaking the fast. If one volunteers (more righteous works), it is better. But fasting is the best for you, if you only knew. | ايَّامًا مَعْدُودَتٍ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا اوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ ايَّامٍ اُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَانْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ اِنْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
2:185 | Ramadan is the month during which the Quran was revealed, providing guidance for the people, clear teachings, and the statute book. Those of you who witness this month shall fast therein. Those who are ill or traveling may substitute the same number of other days. GOD wishes for you convenience, not hardship, that you may fulfill your obligations, and to glorify GOD for guiding you, and to express your appreciation. | شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي اُنزِلَ فِيهِ الْقُرءْانُ هُدًى لِلنَّاسِ وَبَيِّنَتٍ مِنْ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمْ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا اوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ ايَّامٍ اُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمْ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمْ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
2:186 | God Answers the Prayers of "His Servants"
When My servants ask you about Me, I am always near. I answer their prayers when they pray to Me. The people shall respond to Me and believe in Me, in order to be guided. |
وَاِذَا سَالَكَ عِبَادِي عَنِّي فَاِنِّي قَرِيبٌ اُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ |
2:187 | Permitted for you is sexual intercourse with your wives during the nights of fasting. They are the keepers of your secrets, and you are the keepers of their secrets. GOD knew that you used to betray your souls, and He has redeemed you, and has pardoned you. Henceforth, you may have intercourse with them, seeking what GOD has permitted for you. You may eat and drink until the white thread of light becomes distinguishable from the dark thread of night at dawn. Then, you shall fast until sunset. Sexual intercourse is prohibited if you decide to retreat to the masjid (during the last ten days of Ramadan). These are GOD's laws; you shall not transgress them. GOD thus clarifies His revelations for the people, that they may attain salvation. | اُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلَى نِسَايْكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَانْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ انَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ انفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ فَالءنَ بَشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمْ الْخَيْطُ الْابْيَضُ مِنْ الْخَيْطِ الْاسْوَدِ مِنْ الْفَجْرِ ثُمَّ اتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيْلِ وَلَا تُبَشِرُوهُنَّ وَانْتُمْ عَكِفُونَ فِي الْمَسَجِد¯ِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ ءايَتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ |
2:188 | Bribery, Corruption Condemned
You shall not take each others' money illicitly, nor shall you bribe the officials to deprive others of some of their rights illicitly, while you know. |
وَلَا تَاْكُلُوا امْوَلَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا اِلَى الْحُكَّامِ لِتَاْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ امْوَلِ النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَانْتُمْ تَعْلَمُونَ |
2:189 | Do Not Beat Around the Bush
They ask you about the phases of the moon! Say, "They provide a timing device for the people, and determine the time of Hajj." It is not righteous to beat around the bush;* righteousness is attained by upholding the commandments and by being straightforward. You shall observe GOD, that you may succeed.
*2:189 The literal Quranic idiom says: "Do not enter the homes through the back doors." The question about the phases of the moon is an example of beating around the bush; there were bad ulterior motives behind this question. |
يَسْءلُونَكَ عَنْ الْاهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِانْ تَاْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اتَّقَى وَاْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ابْوَبِهَا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ |
2:190 |
Rules of War*
You may fight in the cause of GOD against those who attack you, but do not aggress. GOD does not love the aggressors.
*2:190 All fighting is regulated by the basic rule in 60:8-9. Fighting is allowed strictly in self-defense, while aggression and oppression are strongly condemned throughout the Quran. |
وَقَتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا اِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ |
2:191 | You may kill those who wage war against you, and you may evict them whence they evicted you. Oppression is worse than murder. Do not fight them at the Sacred Masjid, unless they attack you therein. If they attack you, you may kill them. This is the just retribution for those disbelievers. | وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَاخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ اخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ اشَدُّ مِنْ الْقَتْلِ وَلَا تُقَتِلُوهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّى يُقَتِلُوكُمْ فِيهِ فَاِنْ قَتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَفِرِينَ |
2:192 | If they refrain, then GOD is Forgiver, Most Merciful. | فَاِنْ انتَهَوْا فَاِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:193 | You may also fight them to eliminate oppression, and to worship GOD freely. If they refrain, you shall not aggress; aggression is permitted only against the aggressors. | وَقَتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَاِنْ انتَهَوْا فَلَا عُدْوَنَ اِلَّا عَلَى الظَّلِمِينَ |
2:194 | During the Sacred Months, aggression may be met by an equivalent response. If they attack you, you may retaliate by inflicting an equitable retribution. You shall observe GOD and know that GOD is with the righteous. | الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَتُ قِصَاصٌ فَمَنْ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ |
2:195 | You shall spend in the cause of GOD; do not throw yourselves with your own hands into destruction. You shall be charitable; GOD loves the charitable. | وَانفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِايْدِيكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ وَاحْسِنُوا اِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
2:196 | Hajj and 'Umrah Pilgrimage*
You shall observe the complete rites of Hajj and`Umrah for GOD. If you are prevented, you shall send an offering, and do not resume cutting your hair until your offering has reached its destination. If you are ill, or suffering a head injury (and you must cut your hair), you shall expiate by fasting, or giving to charity, or some other form of worship. During the normal Hajj, if you break the state of Ihraam (sanctity) between `Umrah and Hajj, you shall expiate by offering an animal sacrifice. If you cannot afford it, you shall fast three days during Hajj and seven when you return home - this completes ten - provided you do not live at the Sacred Masjid. You shall observe GOD, and know that GOD is strict in enforcing retribution.
*2:196 See the details of Hajj and 'Umrah in Appendix 15. |
وَاتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنْ الْهَدْيِ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا اوْ بِهِ اذًى مِنْ رَاْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ اوْ صَدَقَةٍ اوْ نُسُكٍ فَاِذَا امِنتُمْ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنْ الْهَدْيِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَثَةِ ايَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ اهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
2:197 | The Four Months of Hajj
(Dhul-Hijjah, Muharram,
Safar, & Rabi I)
Hajj shall be observed in the specified months.* Whoever sets out to observe Hajj shall refrain from sexual intercourse, misconduct, and arguments throughout Hajj. Whatever good you do, GOD is fully aware thereof. As you prepare your provisions for the journey, the best provision is righteousness. You shall observe Me, O you who possess intelligence.
*2:197 Hajj can be observed any time during the Sacred Months: Zul-Hijjah, Muharram, Safar, and Rabi I. Local governments restrict Hajj to a few days for their own convenience. See 9:37
|
الْحَجُّ اشْهُرٌ مَعْلُومَتٌ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَتَزَوَّدُوا فَاِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى وَاتَّقُونِ يَاُوْلِي الْالْبَبِ |
2:198 | You commit no error by seeking provisions from your Lord (through commerce). When you file from `Arafaat, you shall commemorate GOD at the Sacred Location (of Muzdalifah). You shall commemorate Him for guiding you; before this, you had gone astray. | لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ انْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ فَاِذَا افَضْتُمْ مِنْ عَرَفَتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَكُمْ وَاِنْ كُنتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنْ الضَّالِّينَ |
2:199 | You shall file together, with the rest of the people who file, and ask GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ثُمَّ افِيضُوا مِنْ حَيْثُ افَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ اِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:200 | Once you complete your rites, you shall continue to commemorate GOD as you commemorate your own parents, or even better. Some people would say, "Our Lord, give us of this world," while having no share in the Hereafter. | فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَنَسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءابَاءَكُمْ اوْ اشَدَّ ذِكْرًا فَمِنْ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا ءاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الاءخِرَةِ مِنْ خَلَقٍ |
2:201 | Others would say, "Our Lord, grant us righteousness in this world, and righteousness in the Hereafter, and spare us the retribution of Hell." | وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا ءاتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْاءخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ |
2:202 | Each of these will receive the share they have earned. GOD is most efficient in reckoning. | اُوْلئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ |
2:203 | Mena: Last Rites of Hajj
You shall commemorate GOD for a number of days (in Mena); whoever hastens to do this in two days commits no sin, and whoever stays longer commits no sin, so long as righteousness is maintained. You shall observe GOD, and know that before Him you will be gathered. |
وَاذْكُرُوا اللَّهَ فِي ايَّامٍ مَعْدُودَتٍ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا اِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَاخَّرَ فَلَا اِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنْ اتَّقَى وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
2:204 | Appearances May Be Deceiving
Among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon GOD to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent. |
وَمِنْ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ الَدُّ الْخِصَامِ |
2:205 | As soon as he leaves, he roams the earth corruptingly, destroying properties and lives. GOD does not love corruption. | وَاِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْارْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ |
2:206 | When he is told, "Observe GOD," he becomes arrogantly indignant. Consequently, his only destiny is Hell; what a miserable abode. | وَاِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ اخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْاِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ |
2:207 | Then there are those who dedicate their lives to serving GOD; GOD is compassionate towards such worshipers. | وَمِنْ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ |
2:208 | O you who believe, you shall embrace total submission; do not follow the steps of Satan, for he is your most ardent enemy. | يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَتِ الشَّيْطَنِ اِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ |
2:209 | If you backslide, after the clear proofs have come to you, then know that GOD is Almighty, Most Wise. | فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمْ الْبَيِّنَتُ فَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
2:210 | Are they waiting until GOD Himself comes to them in dense clouds, together with the angels? When this happens, the whole matter will be terminated, and to GOD everything will be returned.*
*2:210 This world is a test; it is our last chance to restore ourselves back into God's kingdom by denouncing idol worship (see the INTRODUCTION). If God and His angels show up, everyone will believe, and the test will no longer be valid. |
هَلْ يَنظُرُونَ اِلَّا انْ يَاْتِيَهُمْ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنْ الْغَمَامِ وَالَْمَلَئِكَةُ وَقُضِيَ الْامْرُ وَاِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْاُمُورُ |
2:211 | Miracles Bring Greater
Responsibility*
Ask the Children of Israel how many profound miracles have we shown them! For those who disregard the blessings bestowed upon them by GOD, GOD is most strict in retribution. |
سَلْ بَنِي اِسْرَءِيلَ كَمْ ءاتَيْنَهُمْ مِنْ ءايَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَاِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
2:212 |
Shortsightedness
This worldly life is adorned in the eyes of the disbelievers, and they ridicule those who believe. However, the righteous will be far above them on the Day of Resurrection. GOD blesses whomever He wills, without limits. |
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنْ الَّذِينَ ءامَنُوا وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَمَةِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ |
2:213 | Disastrous Jealousy
The people used to be one community when GOD sent the prophets as bearers of good news, as well as warners. He sent down with them the scripture, bearing the truth, to judge among the people in their disputes. Ironically, those who received the scripture were the ones who rejected any new scripture, despite clear proofs given to them. This is due to jealousy on their part. GOD guides those who believe to the truth that is disputed by all others, in accordance with His will. GOD guides whoever wills in a straight path.*
*2:213 All worshipers of God ALONE, from all religions, are truly united. |
كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَانزَلَ مَعَهُمْ الْكِتَبَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ اِلَّا الَّذِينَ اُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمْ الْبَيِّنَتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ ءامَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنْ الْحَقِّ بِاِذْنِهِ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ اِلَى صِرَطٍ مُسْتَقِيمٍ |
2:214 | Do you expect to enter Paradise without being tested like those before you? They were tested with hardship and adversity, and were shaken up, until the messenger and those who believed with him said, "Where is GOD's victory?" GOD's victory is near. | امْ حَسِبْتُمْ انْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَاْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ مَسَّتْهُمْ الْبَاْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ ءامَنُوا مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللَّهِ الَا اِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ |
2:215 | Recipients of Charity
They ask you about giving: say, "The charity you give shall go to the parents, the relatives, the orphans, the poor, and the traveling alien." Any good you do, GOD is fully aware thereof. |
يَسءلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا انفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوَلِدَيْنِ وَالْاقْرَبِينَ وَالْيَتَمَى وَالْمَسَكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ |
2:216 | Believers:
The Ultimate Victors
Fighting may be imposed on you, even though you dislike it. But you may dislike something which is good for you, and you may like something which is bad for you. GOD knows while you do not know. |
كُتِبَ عَلَيْكُمْ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسى انْ تَكْرَهُوا شَيْءا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى انْ تُحِبُّوا شَيْءا وَهُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَانْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ |
2:217 | Oppression Condemned
They ask you about the Sacred Months and fighting therein: say, "Fighting therein is a sacrilege. However, repelling from the path of GOD and disbelieving in Him and in the sanctity of the Sacred Masjid, and evicting its people, are greater sacrileges in the sight of GOD. Oppression is worse than murder." They will always fight you to revert you from your religion, if they can. Those among you who revert from their religion, and die as disbelievers, have nullified their works in this life and the Hereafter. These are the dwellers of Hell, wherein they abide forever. |
يَسْءلُونَكَ عَنْ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاِخْرَاجُ اهْلِهِ مِنْهُ اكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ اكْبَرُ مِنْ الْقَتْلِ وَلَايَزَالُونَ يُقَتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ اِنْ اسْتَطَعُوا وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فاُوْلئِكَ حَبِطَتْ اعْمَلُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْاءخِرَةِ واُوْلئِكَ اصْحَبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:218 | Those who believe, and those who emigrate and strive in the cause of GOD, have deserved GOD's mercy. GOD is Forgiver, Most Merciful. | اِنَّ الَّذِينَ ءامَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اُوْلئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:219 | Intoxicants and
Gambling
Prohibited*
They ask you about intoxicants and gambling: say, "In them there is a gross sin, and some benefits for the people. But their sinfulness far outweighs their benefit." They also ask you what to give to charity: say, "The excess." GOD thus clarifies the revelations for you, that you may reflect,
*2:219 The world now recognizes that the economic benefits from manufacturing alcoholic beverages and illicit drugs are not worth the traffic fatalities, brain damage to children of alcoholic mothers, family crises, and other disastrous consequences. Check with "Alcoholics Anonymous" and "Gamblers Anonymous" for more information. See also 5:90-91. |
يَسْءلُونَكَ عَنْ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا اِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَفِعُ لِلنَّاسِ وَاِثْمُهُمَا اكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا وَيَسْءلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ الْعَفْوَ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ الْاءيَتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ |
2:220 | upon this life and the Hereafter. And they ask you about the orphans: say, "Bringing them up as righteous persons is the best you can do for them. If you mix their property with yours, you shall treat them as family members." GOD knows the righteous and the wicked. Had GOD willed, He could have imposed harsher rules upon you. GOD is Almighty, Most Wise. | فِي الدُّنْيَا وَالْاءخِرَةِ وَيَسََْْءلُونَكَ عَنْ الْيَتَمَى قُلْ اِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَاِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَاِخْوَنُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنْ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَاعْنَتَكُمْ اِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
2:221 | Do Not Marry
Idol Worshipers
Do not marry idolatresses unless they believe; a believing woman is better than an idolatress, even if you like her. Nor shall you give your daughters in marriage to idolatrous men, unless they believe. A believing man is better than an idolater, even if you like him. These invite to Hell, while GOD invites to Paradise and forgiveness, as He wills. He clarifies His revelations for the people, that they may take heed. |
وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَامَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ اعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ اعْجَبَكُمْ اُوْلئِكَ يَدْعُونَ اِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُوا اِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ ءايَتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ |
2:222 | Menstruation
They ask you about menstruation: say, "It is harmful; you shall avoid sexual intercourse with the women during menstruation; do not approach them until they are rid of it. Once they are rid of it, you may have intercourse with them in the manner designed by GOD. GOD loves the repenters, and He loves those who are clean." |
وَيَسْءلُونَكَ عَنْ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ اذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَاْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ امَرَكُمْ اللَّهُ اِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّبِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ |
2:223 | Your women are the bearers of your seed. Thus, you may enjoy this privilege however you like, so long as you maintain righteousness. You shall observe GOD, and know that you will meet Him. Give good news to the believers. | نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَاْتُوا حَرْثَكُمْ انَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُوا لِانفُسِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّكُمْ مُلَقُوهُ وَبَشِّرْ الْمُؤْمِنِينَ |
2:224 | Do Not Take God's Name in Vain
Do not subject GOD's name to your casual swearing, that you may appear righteous, pious, or to attain credibility among the people. GOD is Hearer, Knower. |
وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِايْمَنِكُمْ انْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
2:225 | GOD does not hold you responsible for the mere utterance of oaths; He holds you responsible for your innermost intentions. GOD is Forgiver, Clement. | لَا يُؤَاخِذُكُمْ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي ايْمَنِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ |
2:226 | Laws of Divorce
Those who intend to divorce their wives shall wait four months (cooling off); if they change their minds and reconcile, then GOD is Forgiver, Merciful. |
لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسَايهِمْ تَرَبُّصُ ارْبَعَةِ اشْهُرٍ فَاِنْ فَاءُو فَاِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
2:227 | If they go through with the divorce, then GOD is Hearer, Knower. | وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَقَ فَاِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
2:228 | The divorced women shall wait three menstruations (before marrying another man). It is not lawful for them to conceal what GOD creates in their wombs, if they believe in GOD and the Last Day. (In case of pregnancy,) the husband's wishes shall supersede the wife's wishes, if he wants to remarry her. The women have rights, as well as obligations, equitably. Thus, the man's wishes prevail (in case of pregnancy). GOD is Almighty, Most Wise. | وَالْمُطَلَّقَتُ يَتَرَبَّصْنَ بِانفُسِهِنَّ ثَلَثَةَ قُرُوءٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ انْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي ارْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ احَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ اِنْ ارَادُوا اِصْلَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
2:229 | Divorce may be retracted twice. The divorced woman shall be allowed to live in the same home amicably, or leave it amicably. It is not lawful for the husband to take back anything he had given her. However, the couple may fear that they may transgress GOD's law. If there is fear that they may transgress GOD's law, they commit no error if the wife willingly gives back whatever she chooses. These are GOD's laws; do not transgress them. Those who transgress GOD's laws are the unjust. | الطَّلَقُ مَرَّتَانِ فَامْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ اوْ تَسْرِيحٌ بِاِحْسَنٍ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ انْ تَاْخُذُوا مِمَّا ءاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْءا اِلَّا انْ يَخَافَا الَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَاِنْ خِفْتُمْ الَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فاُوْلئِكَ هُمْ الظَّلِمُونَ |
2:230 | If he divorces her (for the third time), it is unlawful for him to remarry her, unless she marries another man, then he divorces her. The first husband can then remarry her, so long as they observe GOD's laws. These are GOD's laws; He explains them for people who know. | فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا انْ يَتَرَاجَعَا اِنْ ظَنَّا انْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ |
2:231 | Do Not Throw the Divorcees
Out Onto the Streets
If you divorce the women, once they fulfill their interim (three menstruations), you shall allow them to live in the same home amicably, or let them leave amicably. Do not force them to stay against their will, as a revenge. Anyone who does this wrongs his own soul. Do not take GOD's revelations in vain. Remember GOD's blessings upon you, and that He sent down to you the scripture and wisdom to enlighten you. You shall observe GOD, and know that GOD is aware of all things. |
وَاِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ اجَلَهُنَّ فَامْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ اوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلَا تَتَّخِذُوا ءايَتِ اللَّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا انزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ الْكِتَبِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
2:232 | If you divorce the women, once they fulfill their interim, do not prevent them from remarrying their husbands, if they reconcile amicably. This shall be heeded by those among you who believe in GOD and the Last Day. This is purer for you, and more righteous. GOD knows, while you do not know. | وَاِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ اجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ انْ يَنكِحْنَ ازْوَجَهُنَّ اِذَا تَرَضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ ذَلِكُمْ ازْكَى لَكُمْ وَاطْهَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَانْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ |
2:233 | Divorced mothers shall nurse their infants two full years, if the father so wishes. The father shall provide the mother's food and clothing equitably. No one shall be burdened beyond his ability. No mother shall be harmed on account of her infant, nor shall the father be harmed because of his infant. (If the father dies), his inheritor shall assume these responsibilities. If the infant's parents mutually agree to part, after due consultation, they commit no error by doing so. You commit no error by hiring nursing mothers, so long as you pay them equitably. You shall observe GOD, and know that GOD is Seer of everything you do. | وَالْوَلِدَتُ يُرْضِعْنَ اوْلَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ ارَادَ انْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَهَا لَا تُضَارَّ وَلِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَاِنْ ارَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَاِنْ ارَدْتُمْ انْ تَسْتَرْضِعُوا اوْلَدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَا ءاتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
2:234 | You Shall Observe
the Pre-Marriage Interims
Those who die and leave wives, their widows shall wait four months and ten days (before they remarry). Once they fulfill their interim, you commit no error by letting them do whatever righteous matters they wish to do. GOD is fully Cognizant of everything you do. |
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ ازْوَجًا يَتَرَبَّصْنَ بِانفُسِهِنَّ ارْبَعَةَ اشْهُرٍ وَعَشْرًا فَاِذَا بَلَغْنَ اجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي انفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
2:235 | You commit no sin by announcing your engagement to the women, or keeping it secret. GOD knows that you will think about them. Do not meet them secretly, unless you have something righteous to discuss. Do not consummate the marriage until their interim is fulfilled. You should know that GOD knows your innermost thoughts, and observe Him. You should know that GOD is Forgiver, Clement. | وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ اوْ اكْنَنتُمْ فِي انفُسِكُمْ عَلِمَ اللَّهُ انَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا اِلَّا انْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَبُ اجَلَهُ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي انفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ |
2:236 | Breaking
the Engagement
You commit no error by divorcing the women before touching them, or before setting the dowry for them. In this case, you shall compensate them - the rich as he can afford and the poor as he can afford - an equitable compensation. This is a duty upon the righteous. |
لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِنْ طَلَّقْتُمْ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ اوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ |
2:237 | If you divorce them before touching them, but after you had set the dowry for them, the compensation shall be half the dowry, unless they voluntarily forfeit their rights, or the party responsible for causing the divorce chooses to forfeit the dowry. To forfeit is closer to righteousness. You shall maintain the amicable relations among you. GOD is Seer of everything you do. | وَاِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ انْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ ْ اِلَّا انْ يَعْفُونَ اوْ يَعْفُوَا الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَانْ تَعْفُوا اقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنسَوْا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ اِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
2:238 | You Shall Observe
the Contact Prayers*
You shall consistently observe the Contact Prayers, especially the middle prayer, and devote yourselves totally to GOD.
*2:238 All five prayers are found in 2:238, 11:114, 17:78, & 24:58. When the Quran was revealed, the Contact Prayers (Salat) had already been in existence (Appendix 9). The details of all five prayers―what to recite and the number of units (Rak'aas) per prayer, etc.―are mathematically confirmed. For example, writing down the number of units for each of the five prayers, next to each other, we get 24434, 19x1286. Also, if we use [*] to represent Sura 1 (Al-Fãtehah), where [*]=the sura number (1), followed by the number of verses (7), followed by the number of each verse, the number of letters in each verse, and the gematrical value of every letter, writing down 2 [*] [*] 4 [*] [*] [*] [*] 4 [*] [*] [*] [*] 3 [*] [*] [*] 4 [*] [*] [*] [*] produces a multiple of 19 (see 1:1). |
حَفِظُوا عَلَى الصَّلَوَتِ وَالصَّلَوةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَنِتِينَ |
2:239 | Under unusual circumstances, you may pray while walking or riding. Once you are safe, you shall commemorate GOD as He taught you what you never knew. | فَاِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا اوْ رُكْبَانًا فَاِذَا امِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ |
2:240 | Alimony For Widows and Divorcees
Those who die and leave wives, a will shall provide their wives with support for a year, provided they stay within the same household. If they leave, you commit no sin by letting them do whatever they wish, so long as righteousness is maintained. GOD is Almighty, Most Wise. |
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ ازْوَجًا وَصِيَّةً لِازْوَجِهِمْ مَتَعًا اِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ اِخْرَاجٍ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي انفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
2:241 | The divorcees also shall be provided for, equitably. This is a duty upon the righteous. | وَلِلْمُطَلَّقَتِ مَتَعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ |
2:242 | GOD thus explains His revelations for you, that you may understand. | كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءايَتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ |
2:243 | Striving in the Cause of God
Have you noted those who fled their homes - though they were in the thousands - fearing death? GOD said to them, "Die," then revived them. GOD showers His grace upon the people, but most people are unappreciative. |
الَمْ تَرَ اِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَرِهِمْ وَهُمْ اُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمْ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ احْيهُمْ اِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ اكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ |
2:244 | You shall fight in the cause of GOD, and know that GOD is Hearer, Knower. | وَقَتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
2:245 | Who would lend GOD a loan of righteousness, to have it repaid to them multiplied manifold? GOD is the One who provides and withholds, and to Him you will be returned. | مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَعِفَهُ لَهُ اضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُطُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
2:246 | Saul*
Have you noted the leaders of Israel after Moses? They said to their prophet, "If you appoint a king to lead us, we will fight in the cause of GOD." He said, "Is it your intention that, if fighting is decreed for you, you will not fight?" They said, "Why should we not fight in the cause of GOD, when we have been deprived of our homes, and our children?" Yet, when fighting was decreed for them, they turned away, except a few. GOD is aware of the transgressors.
*2:246 This same history is narrated in the Bible's Book of I Samuel, Ch. 9 and 10. |
الَمْ تَرَ اِلَى الْمَلَاِ مِنْ بَنِي اِسْرَءِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى اِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَهُمْ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُقَتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ الْقِتَالُ الَّا تُقَتِلُوا قَالُوا وَمَا لَنَا الَّا نُقَتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ اُخْرِجْنَا مِنْ دِيَرِنَا وَابْنَائِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمْ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا اِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّلِمِينَ |
2:247 | Questioning God's Wisdom
Their prophet said to them, "GOD has appointed Taloot (Saul) to be your king." They said, "How can he have kingship over us when we are more worthy of kingship than he; he is not even rich?" He said, "GOD has chosen him over you, and has blessed him with an abundance in knowledge and in body." GOD grants His kingship to whomever He wills. GOD is Bounteous, Omniscient. |
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا قَالُوا انَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ احَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِنْ الْمَالِ قَالَ اِنَّ اللَّهَ اصْطَفَهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَسِعٌ عَلِيمٌ |
2:248 | Ark of the Covenant
Their prophet said to them, "The sign of his kingship is that the Ark of the Covenant will be restored to you, bringing assurances from your Lord, and relics left by the people of Moses and the people of Aaron. It will be carried by the angels. This should be a convincing sign for you, if you are really believers." |
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ ءايَةَ مُلْكِهِ انْ يَاْتِيَكُمْ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ ءالُ مُوسَى وءالُ هَرُونَ تَحْمِلُهُ الَْمَلَئِكَةُ اِنَّ فِي ذَلِكَ لَاءيَةً لَكُمْ اِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ |
2:249 | David and Goliath
When Saul took command of the troops, he said, "GOD is putting you to the test by means of a stream. Anyone who drinks from it does not belong with me - only those who do not taste it belong with me - unless it is just a single sip." They drank from it, except a few of them. When he crossed it with those who believed, they said, "Now we lack the strength to face Goliath and his troops." Those who were conscious of meeting GOD said, "Many a small army defeated a large army by GOD's leave. GOD is with those who steadfastly persevere." |
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ اِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُمْ بِنَهَرٍ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَنْ لَمْ يَطْعَمْهُ فَاِنَّهُ مِنِّي اِلَّا مَنْ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ اِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ ءامَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ انَّهُمْ مُلقُوا اللَّهِ كَمْ مِنْ فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِاِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّبِرِينَ |
2:250 | When they faced Goliath and his troops, they prayed, "Our Lord, grant us steadfastness, strengthen our foothold, and support us against the disbelieving people." | وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا افْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ اقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَفِرِينَ |
2:251 | They defeated them by GOD's leave, and David killed Goliath. GOD gave him kingship and wisdom, and taught him as He willed. If it were not for GOD's support of some people against others, there would be chaos on earth. But GOD showers His grace upon the people. | فَهَزَمُوهُمْ بِاِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وءاتَهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتْ الْارْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَلَمِينَ |
2:252 | These are GOD's revelations. We recite them through you,* truthfully, for you are one of the messengers.
*2:252 In keeping with the mathematical composition of the Quran, God has willed that the name of the messenger mentioned here shall be spelled out mathematically. The discovery of the Quran's miraculous 19-based code has been divinely reserved for God's Messenger of the Covenant. By adding this verse number (252), plus the gematrical value of "Rashad" (505), plus the gematrical value of "Khalifa" (725) we get 252+505+725 = 1482, or 19x78. Please see Appendices 2 and 26 for the complete details related to the proven identity of God's Messenger of the Covenant, to whom this verse clearly refers. |
تِلْكَ ءايَتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّكَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ |
2:253 | Many Messengers / One Message
These messengers; we blessed some of them more than others. For example, GOD spoke to one, and we raised some of them to higher ranks. And we gave Jesus, son of Mary, profound miracles and supported him with the Holy Spirit. Had GOD willed, their followers would not have fought with each other, after the clear proofs had come to them. Instead, they disputed among themselves; some of them believed, and some disbelieved. Had GOD willed, they would not have fought. Everything is in accordance with GOD's will. |
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَتٍ وَءاتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَتِ وَايَّدْنَهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمْ الْبَيِّنَتُ وَلَكِنْ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُمْ مَنْ ءامَنَ وَمِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ |
2:254 | No Intercession*
O you who believe, you shall give to charity from the provisions we have given to you, before a day comes where there is no trade, no nepotism, and no intercession. The disbelievers are the unjust.
*2:254 One of Satan's clever tricks is attributing the power of intercession to powerless human idols such as Jesus and Muhammad (Appendix 8). |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا انفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَكُمْ مِنْ قَبْلِ انْ يَاْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَعَةٌ وَالْكَفِرُونَ هُمْ الظَّلِمُونَ |
2:255 | GOD: there is no other god besides Him, the Living, the Eternal. Never a moment of unawareness or slumber overtakes Him. To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. Who could intercede with Him, except in accordance with His will? He knows their past, and their future. No one attains any knowledge, except as He wills. His dominion encompasses the heavens and the earth, and ruling them never burdens Him. He is the Most High, the Great. | اللَّهُ لَا اِلَهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَاْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَوَتِ وَمَا فِي الْارْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ اِلَّا بِاِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ ايْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ اِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَوَتِ وَالْارْضَ وَلَا يَءودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ |
2:256 | No Compulsion in Religion
There shall be no compulsion in religion: the right way is now distinct from the wrong way. Anyone who denounces the devil and believes in GOD has grasped the strongest bond; one that never breaks. GOD is Hearer, Omniscient. |
لَا اِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنْ الغَيّ ِفَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدْ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لَا انفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
2:257 | GOD is Lord of those who believe; He leads them out of darkness into the light. As for those who disbelieve, their lords are their idols; they lead them out of the light into darkness - these will be the dwellers of Hell; they abide in it forever. | اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ ءامَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنْ الظُّلُمَتِ اِلَى النُّورِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا اوْلِيَاؤُهُمْ الطَّغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنْ النُّورِ اِلَى الظُّلُمتِ اُوْلئِكَ اصْحَبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:258 | Abraham's Courageous Debate
Have you noted the one who argued with Abraham about his Lord, though GOD had given him kingship? Abraham said, "My Lord grants life and death." He said, "I grant life and death." Abraham said, "GOD brings the sun from the east, can you bring it from the west?" The disbeliever was stumped. GOD does not guide the wicked. |
الَمْ تَرَ اِلَى الَّذِي حَاجَّ اِبْرَهِمَ فِي رَبِّهِ انْ ءاتَهُ اللَّهُ الْمُلْكَ اِذْ قَالَ اِبْرَهِمُ رَبِّي الَّذِي يُحْيِ وَيُمِيتُ قَالَ انَا اُحْيِ وَاُمِيتُ قَالَ اِبْرَهِمُ فَاِنَّ اللَّهَ يَاْتِي بِالشَّمْسِ مِنْ الْمَشْرِقِ فَاْتِ بِهَا مِنْ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّلِمِينَ |
2:259 | Lesson About Death*
Consider the one who passed by a ghost town and wondered, "How can GOD revive this after it had died?" GOD then put him to death for a hundred years, then resurrected him. He said, "How long have you stayed here?" He said, "I have been here a day, or part of the day." He said, "No! You have been here a hundred years. Yet, look at your food and drink; they did not spoil. Look at your donkey - we thus render you a lesson for the people. Now, note how we construct the bones, then cover them with flesh." When he realized what had happened, he said, "Now I know that GOD is Omnipotent."
*2:259 The lesson we learn here is that the period of death―only the unrighteous die; the righteous go straight to Heaven―passes like one day (see 18:19-25 and Appendix 17). |
اوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ انَّى يُحْيِ هَذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَامَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَلْ لَبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ اِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ اِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءايَةً لِلنَّاسِ وَانظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ اعْلَمُ انَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:260 | Every Believer
Needs Assurance
Abraham said, "My Lord, show me how You revive the dead." He said, "Do you not believe?" He said, "Yes, but I wish to reassure my heart." He said, "Take four birds, study their marks, place a piece of each bird on top of a hill, then call them to you. They will come to you in a hurry. You should know that GOD is Almighty, Most Wise." |
وَاِذْ قَالَ اِبْرَهِمُ رَبِّ ارِنِي كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتَى قَالَ اوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ ارْبَعَةً مِنْ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَاْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ انَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
2:261 | The Best Investment
The example of those who spend their monies in the cause of GOD is that of a grain that produces seven spikes, with a hundred grains in each spike. GOD multiplies this manifold for whomever He wills. GOD is Bounteous, Knower. |
مَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ امْوَلَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ انْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَسِعٌ عَلِيمٌ |
2:262 | Those who spend their money in the cause of GOD, then do not follow their charity with insult or harm, will receive their recompense from their Lord; they have nothing to fear, nor will they grieve. | الَّذِينَ يُنفِقُونَ امْوَلَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا انفَقُوا مَنًّا وَلَا اذًى لَهُمْ اجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:263 | Kind words and compassion are better than a charity that is followed by insult. GOD is Rich, Clement. | قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا اذًى وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ |
2:264 | O you who believe, do not nullify your charities by inflicting reproach and insult, like one who spends his money to show off, while disbelieving in GOD and the Last Day. His example is like a rock covered with a thin layer of soil; as soon as heavy rain falls, it washes off the soil, leaving it a useless rock. They gain nothing from their efforts. GOD does not guide disbelieving people. | يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْاذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْاءخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَاصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لَا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَفِرِينَ |
2:265 | Charity
The example of those who give their money seeking GOD's pleasure, out of sincere conviction, is that of a garden on high fertile soil; when heavy rain falls, it gives twice as much crop. If heavy rain is not available, a drizzle will suffice. GOD is Seer of everything you do. |
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ امْوَلَهُمْ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِنْ انْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ اصَابَهَا وَابِلٌ فءاتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَاِنْ لَمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
2:266 | Does any of you wish to own a garden of palm trees and grapes, with flowing streams and generous crops, then, just as he grows old, and while his children are still dependent on him, a holocaust strikes and burns up his garden? GOD thus clarifies the revelations for you, that you may reflect. | ايَوَدُّ احَدُكُمْ انْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَاعْنَابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْانْهَرُ لَهُ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَتِ وَاصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَاصَابَهَا اِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ الْاءيَتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ |
2:267 | What to Give
O you who believe, you shall give to charity from the good things you earn, and from what we have produced for you from the earth. Do not pick out the bad therein to give away, when you yourselves do not accept it unless your eyes are closed. You should know that GOD is Rich, Praiseworthy. |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا انفِقُوا مِنْ طَيِّبَتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا اخْرَجْنَا لَكُمْ مِنْ الْارْضِ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِءاخِذِيهِ اِلَّا انْ تُغْمِضُوا فِيهِ وَاعْلَمُوا انَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ |
2:268 | The devil promises you poverty and commands you to commit evil, while GOD promises you forgiveness from Him and grace. GOD is Bounteous, Omniscient. | الشَّيْطَنُ يَعِدُكُمْ الْفَقْرَ وَيَاْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلًا وَاللَّهُ وَسِعٌ عَلِيمٌ |
2:269 | Wisdom: A Great Treasure
He bestows wisdom upon whomever He chooses, and whoever attains wisdom, has attained a great bounty. Only those who possess intelligence will take heed. |
يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّا اُوْلُوا الْالْبَبِ |
2:270 | Anonymous Charity Better
Any charity you give, or a charitable pledge you fulfill, GOD is fully aware thereof. As for the wicked, they will have no helpers. |
وَمَا انفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ اوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَاِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّلِمِينَ مِنْ انصَارٍ |
2:271 | If you declare your charities, they are still good. But if you keep them anonymous, and give them to the poor, it is better for you, and remits more of your sins. GOD is fully Cognizant of everything you do. | اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقَتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَاِنْ تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّءاتِكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
2:272 | God is the Only
One Who Guides
You are not responsible for guiding anyone. GOD is the only one who guides whoever chooses (to be guided). Any charity you give is for your own good. Any charity you give shall be for the sake of GOD. Any charity you give will be repaid to you, without the least injustice. |
لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِانفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ اِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ اِلَيْكُمْ وَانْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ |
2:273 | Charity shall go to the poor who are suffering in the cause of GOD, and cannot emigrate. The unaware may think that they are rich, due to their dignity. But you can recognize them by certain signs; they never beg from the people persistently. Whatever charity you give, GOD is fully aware thereof. | لِلفُقَرَاءِ الَّذِينَ اُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْارْضِ يَحْسَبُهُمْ الْجَاهِلُ اغْنِيَاءَ مِنْ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَهُمْ لَا يَسْءلُونَ النَّاسَ اِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ |
2:274 | Those who give to charity night and day, secretly and publicly, receive their recompense from their Lord; they will have nothing to fear, nor will they grieve. | الَّذِينَ يُنفِقُونَ امْوَلَهُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ اجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:275 | Usury Prohibited*
Those who charge usury are in the same position as those controlled by the devil's influence. This is because they claim that usury is the same as commerce. However, GOD permits commerce, and prohibits usury. Thus, whoever heeds this commandment from his Lord, and refrains from usury, he may keep his past earnings, and his judgment rests with GOD. As for those who persist in usury, they incur Hell, wherein they abide forever.
*2:275-278 It is an established economic principle that excessive interest on loans can utterly destroy a whole country. During the last few years we have witnessed the devastation of the economies of many nations where excessive interest is charged. Normal interest―less than 20%―where no one is victimized and everyone is satisfied, is not usury. |
الَّذِينَ يَاْكُلُونَ الرِّبَوا لَا يَقُومُونَ اِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَنُ مِنْ الْمَسِّ ذَلِكَ بِانَّهُمْ قَالُوا اِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَوا وَاحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَوا فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ وَامْرُهُ اِلَى اللَّهِ وَمَنْ عَادَ فاُوْلئِكَ اصْحَبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَلِدُونَ |
2:276 | GOD condemns usury, and blesses charities. GOD dislikes every disbeliever, guilty. | يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَوا وَيُرْبِي الصَّدَقَتِ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ اثِيمٍ |
2:277 | Divine Guarantee
Those who believe and lead a righteous life, and observe the Contact Prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat), they receive their recompense from their Lord; they will have nothing to fear, nor will they grieve. |
اِنَّ الَّذِينَ ءامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّلِحتِ وَاقَامُوا الصَّلَوةَ وَءاتَوْا الزَّكَوةَ لَهُمْ اجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
2:278 | O you who believe, you shall observe GOD and refrain from all kinds of usury, if you are believers. | يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنْ الرِّبَوا اِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ |
2:279 | If you do not, then expect a war from GOD and His messenger. But if you repent, you may keep your capitals, without inflicting injustice, or incurring injustice. | فَاِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَاْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ امْولِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ |
2:280 | If the debtor is unable to pay, wait for a better time. If you give up the loan as a charity, it would be better for you, if you only knew. | وَاِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلَى مَيْسَرَةٍ وَانْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ اِنْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
2:281 | Beware of the day when you are returned to GOD, and every soul is paid for everything it had done, without the least injustice. | وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ اِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ |
2:282 | Write Down Financial Transactions
O you who believe, when you transact a loan for any period, you shall write it down. An impartial scribe shall do the writing. No scribe shall refuse to perform this service, according to GOD's teachings. He shall write, while the debtor dictates the terms. He shall observe GOD his Lord and never cheat. If the debtor is mentally incapable, or helpless, or cannot dictate, his guardian shall dictate equitably. Two men shall serve as witnesses; if not two men, then a man and two women whose testimony is acceptable to all.* Thus, if one woman becomes biased, the other will remind her. It is the obligation of the witnesses to testify when called upon to do so. Do not tire of writing the details, no matter how long, including the time of repayment. This is equitable in the sight of GOD, assures better witnessing, and eliminates any doubts you may have. Business transactions that you execute on the spot need not be recorded, but have them witnessed. No scribe or witness shall be harmed on account of his services. If you harm them, it would be wickedness on your part. You shall observe GOD, and GOD will teach you. GOD is Omniscient.
*2:282 Financial transactions are the ONLY situations where two women may substitute for one man as witness. This is to guard against the real possibility that one witness may marry the other witness, and thus cause her to be biased. It is a recognized fact that women are more emotionally vulnerable than men. |
يَايُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا اِذَا تَدَايَنتُمْ بِدَيْنٍ اِلَى اجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلَا يَاْبَ كَاتِبٌ انْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلْ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْءا فَاِنْ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا اوْ ضَعِيفًا اوْ لَا يَسْتَطِيعُ انْ يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجَالِكُمْ فَاِنْ لَمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَاتَانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنْ الشُّهَدَاءِ انْ تَضِلَّ اِحْدَهُمَا فَتُذَكِّرَ اِحْدَهُمَا الْاُخْرَى وَلَا يَاْبَ الشُّهَدَاءُ اِذَا مَا دُعُوا وَلَا تَسْءمُوا انْ تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا اوْ كَبِيرًا اِلَى اجَلِهِ ذَلِكُمْ اقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ وَاقْوَمُ لِلشَّهَدَةِ وَادْنَى الَّا تَرْتَابُوا اِلَّا انْ تَكُونَ تِجَرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ الَّا تَكْتُبُوهَا وَاشْهِدُوا اِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ وَاِنْ تَفْعَلُوا فَاِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَيُعَلِّمُكُمْ اللَّهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
2:283 | If you are traveling, and no scribe is available, a bond shall be posted to guarantee repayment. If one is trusted in this manner, he shall return the bond when due, and he shall observe GOD his Lord. Do not withhold any testimony by concealing what you had witnessed. Anyone who withholds a testimony is sinful at heart. GOD is fully aware of everything you do. | وَاِنْ كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَنٌ مَقْبُوضَةٌ فَاِنْ امِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ امَنَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَدَةَ وَمَنْ يَكْتُمْهَا فَاِنَّهُ ءاثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ |
2:284 | To GOD belongs everything in the heavens and the earth. Whether you declare your innermost thoughts, or keep them hidden, GOD holds you responsible for them. He forgives whomever He wills, and punishes whomever He wills. GOD is Omnipotent. | لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَتِ وَمَا فِي الْارْضِ وَاِنْ تُبْدُوا مَا فِي انفُسِكُمْ اوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
2:285 | You Shall Not Make Any Distinction
Among God's Messengers
The messenger has believed in what was sent down to him from his Lord, and so did the believers. They believe in GOD, His angels, His scripture, and His messengers: "We make no distinction among any of His messengers." They say, "We hear, and we obey.* Forgive us, our Lord. To You is the ultimate destiny."
*2:285 One of the major commandments is: "You shall not make any distinction among God's messengers" (2:136, 3:84, 4:150). The believers react by saying, "We hear and we obey," while the idol worshipers argue back to justify their insistence upon mentioning Muhammad's name next to God's, to the exclusion of all other messengers. The corrupted Muslims mention Muhammad in their profession of faith (Shahaadah) and during their Contact Prayers (see 72:18). |
ءامَنَ الرَّسُولُ بِمَا اُنزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءامَنَ بِاللَّهِ وَمَلَْئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ احَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَاطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيرُ |
2:286 | GOD never burdens a soul beyond its means: to its credit is what it earns, and against it is what it commits. "Our Lord, do not condemn us if we forget or make mistakes. Our Lord, and protect us from blaspheming against You, like those before us have done. Our Lord, protect us from sinning until it becomes too late for us to repent. Pardon us and forgive us. You are our Lord and Master. Grant us victory over the disbelieving people." | لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا اِنْ نَسِينَا اوْ اخْطَاْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا اِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا انْتَ مَوْلَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَفِرِينَ |